Quantcast
Channel: La Bloga
Viewing all 3669 articles
Browse latest View live

The real Superhero. And Caravana 43 in Colo.

$
0
0
What's "better" than a sci-fi or fantasy or thriller about One White Guy to Save Us All? What about, One Chicano Hero to Save Us All? Or better than that, One Chicana Heroine? Or maybe a multinational superhero team of both sexes. We've come a long way, bebé. But is it enough?

In fact, new books, movies and network series seem to be coming out every week where the old White Guy won't be hoarding the hero role. This has been resisted by white male writers and fans complaining about how they're being "oppressed," if you can believe.

Unqualified white guy leader
A year ago, noir author Daniel José Older analyzed a sci-fi movie and exposed how white-male privilege works on the screen. His Al Día News article was called "Snowpiercer and 'the one white dude to rule them all'." When picking a new leader, the white guy gets chosen over the People of Color (PoC), even though he was a cannibal and of course saves humanity at the end. Because he's the guy. And white. And not even "oppressed."

Then, last month on thenerdsofcolor website, Walidah Imarisha wrote about sci-fo and social justice in the article "Rewriting the Future: Using Science Fiction to Re-envision Justice." Her article is worth reading in its entirety, and many of her points made me wonder about protagonists I've created in  speculative stories.

Some of the old [white-male] guard of speculative fiction haven't totally understood the achievements that new PoC--Chicano, Latino, black, Indian--authors have accomplished by reinvigorating the literature. Some of the old guard still maintain that science and technology just have to be re-imagined better to bring new life to spec-lit.

For instance, Project Hieroglyph emphasizes"technical innovation, techno-optimism and a forward-thinking approach to the intersection of art and technology that has the power to change our world." Not about changing the inequality of the social structure. Or about people organizing to stop fossil fuel production or neverending wars or the oligarchy of the 1%.

a book that promises hope
But the lessons of nonfictional history apply to the cycles of fiction. To forget the lessons--worse, to ignore them--is to be condemned to relive them. Or as Imarisha put it, "We forget to envision what could be. We forget to mine the past for solutions that show us how we can exist in other forms in the future."

The history in question is the exclusion not only of minorities of all types. What nearly all of spec-lit also ignored is that the changes in Earth history were not accomplished by lone heroes. Good leaders led, yes. But the strongest movements were those supported by the collective of humanity, carrying out to the best of their ability the desires of their peoples. That's history.

In creating fantasies, futuristic sci-fi tales, many historical lessons can be appropriated by today's new, rising and especially young authors. Latino, Chicano, black, red--it doesn't matter. Imarisha states, "The science fiction — or speculative fiction, fantasy, horror, magical realism, etc. — we humans create doesn’t appear out of the ether." It comes from what we were, are and could become.

Writing about possible futures should inspire, not depress, the young people who will replace us and be reading our works for years to come. The dismal dystopias of vampires, Armageddons and Snowpiercers don't provide hope; they inculcate sheepish acceptance of bleak powers beyond anyone's control. Even if you're a young person, of any color.

Will this contain any hope?
The awe and magic and wonderment of speculative literature requires we look further than simply replacing the old White-Guy Hero with a multinational cast of Superheroes. What Imarisha called "decolonization of the imagination."To merge Daniel José Older's and Marisha's articles, that replacement is the people. Organized. Engaged. Democratically. Not blindly hero-worshipping another Big Hero Saves the Day. Hundreds, thousands, millions of people determining the revolutionary future as they've determined the past.

The youth and all PoC and all people deserve hope. Their literature should reflect that. In a world of Climate-Change-for-the-worse, assaults on all civil rights, and the gentrification of the U.S. that's driving poor, ethnic and working people out of the cities, speculative literature can spread seeds of how to save and rebuild society.

How do you write a thriller where the protagonist succeeds by keeping the peoples' interests at heart? How can a society be saved from Global Warming with masses of people as the prime movers? Will a successful blockbuster be written that shows young people, or even us, avenues whereby they can save their planet? That's up to speculative fiction writers.

No one novel, movie or series could accomplish all that, though we'd all love to experience such a work. In the meantime, many short stories and longer works, on-screen too, can chip away at the One or A Few Heroes myopic trope. Maybe an example will better explain my meaning.

Below, I took, and edited for this article, part of a chapter from my debut novel, the alternate-world of The Closet of Discarded Dreams. How the book's characters begin to face their own dystopia is one of my endeavors to get away from the One or A Few Heroes Save Us All. I'm not the first to put the lessons of how history has been changed into a novel's plot. And I am definitely not the last. I welcome comments about other stories that accomplish this better than mine has.

[extracted from the chapter entitled A Gathering of Souls]

People had covered over a stage constructed from ornate coffins, pirates' chests and inverted Jacuzzis, covered by scores of Oriental rugs and medieval tapestries. Someone in the audience yelled, “We’ll do anything that’ll keep us safe. But why are we here?”

I didn’t respond. Our plan or strategy couldn’t develop out of my ideas alone. It didn’t help that the reason many had come centered on their worries about losing their regular lives. Conservatism motivated those who wanted to maintain the routines. But the times called for the opposite.

People had shifted the flooring to form a shallow amphitheater. Several thousands sat around inside it, leaving aisles every hundred feet or so. Not everyone I knew had shown up, but most had. Apparently some mosquitoes too, given the slapping sounds.

A solution to save us had to spring from a new source. Even the nearly limitless knowledge I’d acquired didn’t meet our needs. Something was missing that was beyondme, likely beyond any one of us. From that we’d reasoned that everyone needed to pool their resources, put their heads together and close ranks if a solution were to be found. We had nowhere else to turn. Our first problem now was how to begin.

Brian presented the report covering logistics. "People can access the database through terminals here and at specific locations in other sectors, or search for info via the Grapevine. Ideas, questions, clarifications will becentralized in this area."

He withdrew, waved me forward. My turn had arrived, an honor I’d tried to decline. “I hope to make this short. We think the new, strange incidents indicate it may be the end of us all. We have no idea of how to stop the process,help it heal, fix itself. That’s why we’re all here or tied in via the systems.

“There’s nowhere else for us to go, nowhere to seek safety. Even
escaping the affected areas might only amount to a temporary reprieve for a handful of us. We need something more, to save us all. That’s how it is, as best as we can guess.” I gave them time to digest that before continuing.

“In reality, we have a greater task than that, a responsibility, if you will. We are not real. There is no us. We’re the dreams of Earth’s people. We’re not from Earth, because physically we never lived there. That's just a fact.

“We are the ethereal, what every human being ever aspired to, dreamed to one day be, or maybe even envisioned angels to be like. We’re not all angels and not all the dreams we live sound desirable, judicious or in some cases even humane. That’s not our concern at the moment. Something to discuss another time. What we do have to deal with, face up to is how to change our destiny, and not just for our own sake.

“We don’t know what the repercussions would be for people on Earth if we all disappeared. Whether humanity would survive. We have to assume, not!”

Close by a child giggled, which for no apparent reason irritated some listeners.

“Out there amongst you are ideas, questions, possibilities that no one has thought of before, some way of stopping the destruction. At least, that’s what we’ve got to come up with. If we don’t, so be it, but we’re here to make the attempt.

“As we come up with an idea, we’ll allocate resources to
implement it. We can't imagine what that may require, but we’ll
mobilize for it. For all our sakes.

“Whoever you are, whatever you come from, you can contribute.
There are no limits to what we should consider. Nothing is too silly or outrageous. Any idea may be the key. Open your minds, talk amongst yourselves. Share anything you've noticed or you once thought about or that just pops into your head … especially what pops into your head. That’s all we’re here to do.

“Despite whatever you heard about me, I don’t have the answers.
I need your help. We all need each other’s help, for our, for Earth’s survival. For all the living things in that beautiful blue place.”

I took my first full breaths since I’d started, wondering what had happened to my keeping it short and why they’d let me go onand on. Someone
handed me a liter of Knob Creek. I took two swigs and saw Stubby
pantomime a scissors cut with his one hand.

I took a last breath. “Until we’re forced to move, this is our headquarters. Facilitators will always be up here and regularly going through the aisles. If you have questions, direct them to us or relay them through the system. Ask, suggest, talk with your buddies alongside you. Anything you think of, however absurd it may sound, might provide a clue to our predicament.”

I hadn’t wanted an ovation, and I didn’t get one. People turned, formed circles and started talking with one another. I turned the podium over to Stumpy and headed down the aisle.
* * * *
What transpired next astonished more than me. There were the expected suggestions about physically dealing with the spreading erosion, like cementing up the cracks. Some people wanted to stack vehicles to create some sort of dam out of the larger, heavier machines to prevent the ground from shifting, just as a temporary solution. Nevertheless, people and equipment were mobilized. We had ample resources and little to lose.

We knew there’d be those who’d advocate mass, spiritual meditation or prayer marathons to gods they followed and we’d made preparations to channel the religious types into supervised areas.

We gazed at the Jumbotron, listening to Fedir who wielded a laser pointer.
“Dr. Martin Luther and Cesar Chavez’s marchers have encampments here, here and here. They’re doing what we’re doing and told us they’re ready whenever we need them, for whatever. They’ve got one zany idea: to link themselves all the way across, making themselves into a human dam. We’re letting them go with it even though the engineer types think the forces involved make that a moot effort.”

Fedir ignored some moans. “We’re still bringing the densest, heaviest material we can find along this line: lead, gold, platinum, tanks, tractors, etcetera. It’s our last line of defense, you might say, against draining away what’s under us. It won’t last long.”

Brian scooted in, touched computer keys and took over. “We’ve
put hundreds of psychics, magicians, prophets, sorcerers, levitationists,
shamans and all the Houdinis as close to the here as we can. There’s more juju, black magic and karma being thrown at it. So far, no response.”

Brian was giddy, nervous, stressed. “On the theoretical side, the cosmologists, the Einsteins, Hawkins, and Alcubierres can’t come up with a model to answer our questions. The physics here isn’t what they studied and has its own rules. Since we're in a box with walls, no matter how thick, there should be an outside, something out there. However, it’s also possible there’s nothing behind them, or something we couldn’t survive. They just can’t imagine with any certainty what’s…”

“…out there,” a bunch of people murmured.

Over the course of the next few days, what impressed me most were ideas that had little to do with saving our necks. A village of Quiché Maya proposed mystical methods to contact Earth, to inform them they needed to keep on dreaming. There was more. Some of it choked me up, from people’s unselfish hopes for the future, even if we all would soon cease to exist.

Whenever the committee deemed new plans were worth attempting, teams were organized to develop the details and carry them out. Thus, when a group came up with the idea of using the increasing abundance of Pink Stuff as glue, eight thousand people joined those already building dikes from Sectors 242 through 334.

We didn’t want to kill creativity, nor assume we could foretell what wouldn’t work. In some sense, almost anything was worth the effort, since it might give us additional breathing space till we came up with a real solution….

– – – –

Learn the cost of our drugs-&-guns addictions

On a more contemporary, historical note, family of the 43 missing students from Ayotzinapa, Guerrero, Mexico, who were tortured and disappeared by the Mexican state,will be in Colorado April 12th and 13th, as part of the national speaking tour, Caravana 43 (Caravan 43). The group will visit Denver, Greeley and Longmont.

The purpose of their visit is to provide to share their continued struggle for justice and to bring national attention to the systematic violence and impunity that continues to plague Mexico. The arrival of Caravana 43 in Colorado will mark over six months from the night of the attack that occurred in the city of Iguala on the evening of September 26, 2014, which left six people dead and 43 students forcibly disappeared.
Caravana 43 will be in other cities, listed here.

Es todo, hoy,
RudyG, a.k.a. Chicano lit author, Rudy Ch. Garcia, hoping to help bring back some wonderment and promise, like in The Closet of Discarded Dreams

A Poem by Bao Phi: "Giving My Neighbor a Ride to Her Job"

$
0
0


I emerge from 103 at the same time she does from 106.
The hallways full of blondes
whitewashing the walls.
We've never seen this many white people in the building before.
Has gentrification already hit this side of Dale?
Did someone plant a bomb
that exploded with blonde people while we slept?
One of them tells me it's the U of M women's rowing team,
volunteering.
My neighbor asks me for a ride to work, usually her husband
comes home around when she has to leave,
but today he is stranded with a grumpy alternator.
She is Somali. I am Vietnamese. How long have you been here?
Between us this is not offensive. Five years. You? Twenty-six.
She speaks English like my mother.
Her son will speak English like me.
She like Minnesota.
I don't have the heart to tell her that her son
probably won't.
We don't use the word refugee. Somalia, Viet Nam,
both far away, both missed.
In the theaters, Black Hawk Down and We Were Soldiers play
across whitewashed screens.
One day she will have to tell her son he doesn't have to be like Joshua Hartnett
to be a hero.
If I ever have a daughter I will have to tell her
that she does not have to love someone the same color as Mel Gibson
to be beautiful.
Words fill my car.
Laughter untranslated.
Languages beautiful.
Together here, we are not broken.



Poem from Sông I Sing, Coffee House Press, Minneapolis 2011.

To hear/read more of Bao Phi's poetry:

http://www.baophi.com/in/poetry/

http://www.baophi.com/


If you will be attending AWP 2015, here are two performances that Bao Phi will be a part of:

Page Meets Stage Tenth Anniversary Showdown
hosted by Taylor Mali
w/ Richard Blanco, Mahogany Browne, Bao Phi, & Nikola Madzirov
Thursday, 4/9/2015
12:00:PM – 01:15:PM
Room 101 J, Level 1



Contemporary Vietnamese American Poetry, 40 Years After the War
moderated by Cathy Linh Che
with Bao Phi, Paul Tran, Hieu Minh Nguyen, and Tiffanie Hoang
4/10/2015
10:30:AM – 11:45:AM
Room L100 F&G, Lower Level


Author Photo by Charissa Uemura


A performance poet since 1991, Bao Phi has been a two-time Minnesota Grand Slam champion and a National Poetry Slam finalist, and appeared on the HBO series Russell Simmons Presents Def Poetry. His work has been featured in the Best American Poetry, Screaming Monkeys, and Spoken Word Revolution Redux. His poetry on CD includes Refugeography and The Nyugens EP. He performs across the country, acts as an Asian American community organizer, and works at the Loft Literary Center, where he creates and operates programs for artists and audiences of color. His series, Equilibrium, recently won the Minnesota Council of Nonprofits Anti-Racism Initiative Award. Phi lives in Minneapolis with his partner and daughter.





Con Tinta NaPoMo 2015, La Pachanga & Award Ceremony: Ray Gonzalez

$
0
0

Xánath Caraza

 

POETRY IN CHICAGO: REVISTA CONTRATIEMPO
 

Con Tinta NaPoMo 2015 is here.  Send your poem to creativexc@gmail.com and/or mouthfeelpress@yahoo.com (Mouthfeel Press) and celebrate la poesía.  This is Con Tinta’s fourth year celebrating NaPoMo.  Previously published poems are welcome!  Send your poem in English, Spanish, Spanglish, Nahuatl or other language in a word document.  Viva la poesía and NaPoMo 2015!

Next are some of the poems from the Con Tinta page, which have had the most readership.  Enjoy!

 
POETRY IN AUSTIN: FLOR DE NOPAL LITERARY FESTIVAL
 

Cuzco: Ombligo del Mundo

 

 Francisco X. Alarcón

mírame danzar
incansable

 
como puma
como cóndor

 
por calles
y por plazas

 
con mis pies
de adolescente

 
ahora
en la tierra

 
luego
en el aire

 
al ritmo
del tambor

 
y quenas
andinas

 
ondeando
la bandera

 
de los siete
colores

 
del Cuzco
de mi gente

 
el arco iris
multicolor

 
que une
la tierra

 
la lluvia
el sol

 
porque
Cuzco es

 
el Ombligo
del Mundo

 
© Francisco X. Alarcón

 
Cuzco: Bellybutton of the Earth

 
Francisco X. Alarcón

 
watch me dance
tirelessly nonstop

 
like a puma
like a condor

 
through streets
through the plazas

 
with my feet
of a teenager

 
right now
on the ground

 
right then
up in the air

 
to the rhythm
of drums

 
and Andean
reed flutes

 
waving
the flag

 
of the seven
colors

 
of Cuzco
of my people

 
the multicolor
rainbow

 
the rain
the Sun

 
because
Cuzco is

 
the Bellybutton
of the Earth

 
© Francisco X. Alarcón

Jovian
By Charlie Luis Vázquez©

(From Hustler Rave XXX)

I fall down drowned by your winds, Jovian.
Your love song now whistled by leaves,
mad are its harmonies in the hissing trees,
the universe you torched rages wildly above.

I with your ghost and your music, Jovian.
Your howls of need trail long through the night,
in the fading cries of your blackbirds in flight;
as I plunge through an emptied sea that knew love.

 
labwork
By Ire’ne Lara Silva©

i gave them

my arm i’ve found it hurts less

if i watch everything but the exact moment the needle pierces my vein my blood is a deep almost black red i watch it being drawn

 out of me enough to fill three vials

 

i remember when my blood was bright

red the red of poinsettias the red

of other people’s blood

 

it’s not my imagination, i said to the young nurse, my blood is darker than it was, isn’t it yes, she said, flicking her ponytail,

it’s the insulin

 

of all the changes diabetes has brought to my body the sensitivity to heat the painfully dry skin the weight gain the exhaustion

this change in the color of my blood makes me sad seems to say i am changed

 

changed irredeemably

changed without return

 

what else of me has changed

what would i tell the lover now the one who said my skin carried the scent of sunlight and maíz the one who murmured against my thighs that i tasted of night jasmine

and the earth after rain

 

do i taste of illness now of medications

acid and poison is my skin marked over with toxic warnings no lover now could know my body young or strong or healthy no lover now could know the taste of me before insulin before disease

 

is this still my body to give

and who would find this body beautiful

when i can’t even
recognize it 


 
POETRY IN SEATTLE: LOS NORTENOS WRITERS

 

Teatro Urbano: A Moment on Stage
By Esmeralda Bernal

                             Adelina Carrasco
                            San Jose, CA  9/1968

 
We are here to form vanguard impressions;
visual resistance to our oppression.
El Espirito habla por mi raza”
is to be unleashed on stage.
What will the spirit say tonight?

 
Tryouts are easy. We are so few,
all will have a part. Regardless
of the outcome we are all happy,
enthused to be together; free to be.

 
Cholula, name of the main character,
we roll on our tongues, we smile;
the ancient sounds of the continent
are a sweet encounter.
The root begins to show and we begin
to excavate with our minds. We dig
and delight in our discovery. So many
names we did not have to be branded with:
Maria, Juana, Estella.
The names of our ancestors bubble forth,
beautiful sounds of cascading pristine water
that we could have been named after.
I begin to feel the first rays of the sixth sun.

 
You my dear sister
are the first one on stage.
The spirit of Cholula you will channel.
In anticipation I watch your every move.
I am awestruck. My culture on stage
without Marlon Brando translating for us.
It is the first time in my life that
I see a Chicana on stage and
sisterhood is imaged.

I am mute, my thoughts are frozen.
Anticipation smolders a beginning,
the unfreezing begins, the past is now.
The sixth sun currents my heart,
I am becoming Indian woman
rooted to freedom.

The men are being hombres,
their task is drowned by their slobber.
They see flesh and commit the original sin.
Like Western serpents they conjure apples
of discord. The married one forgets his wife;
the single one forgets his love. Freedom can not
reign in triangles of masculine disrespect.

I become womanist. I become indianista.
I feel the rays of the sixth sun and walk out
the door guided by their truth.

© 2008 Esmeralda Bernal
Phoenix, AZ

 
Border Crossing
By Gabriel H. Sanchez

Somewhere within your midst I starve
As I wait to be taken in by you
And the words from your mouth say no
Somewhere within I ashen and die 

This is the story of my life
That you tell over and over
To flowers that won't bloom in autumn
To my heart that withers in your winter

But I will rise!
Rise from within!
From below the ground!
From beneath your skin!

Here I lie defiant
Digging my roots upon the deserts
Diggin’ the taste of that toxic Rio stream
Here you never say no, for my cold ears

Won’t heed your words, mister border patrol
Here I rot embalmed in fears of yesteryear
Breaking the passions, decomposing the lyrics of your rejection
Here I wait as mist in the air that poets breath

As a ray in the sun that lights their way
As a star studded sky shining Coyolxialqui by night
To be born from within...your heart
And inspired by this change

I disarm your shackles and drones
As I relax my wary bones on the Rio Grand
As your no's die from without
And walls fizzle and borders break
And only people exist…as neighbors, as one

 
Al límite
Por Gerardo Cárdenas©

 A Diana Azcona

Cruzo a pie la frontera sin más equipaje
que la caja en la que guardo mis silencios.

Recorro un largo túnel blanco:
las paredes retroceden a mi paso.
Al final
me espera un guardia solitario y dormido.

Deposito mi caja en el suelo,
mis silencios aprovechan y escapan.
El guardia abre un ojo
                   
                   me mira compasivo
                         murmura una antigua plegaria
                              se vuelve bruma.

Al otro lado de la raya
un gato
se relame los bigotes
y se traga mi último silencio.

 
Guardar (in memoriam)
Por Silvia Favaretto©

Vivo la vida
recordada por mi bisabuela.
Ella en mí quiso y defraudó.
Sacó las entrañas a colgar al viento,
barrió el piso con su pelo.
Sus placeres quitaron el polvo de la cómoda.
Ella se acostó con mi estirpe.
Yo, en cambio,
viajaré con la maleta cargada de sus sueños,
soplaré en el oído de
sus amantes,
me bañaré en el agua caliente
que tanto añoró
me limpiaré su cara con manos
espumosas de jabón fino,
me pondré crema en sus piernas
para hidratarlas después de estos
100 años de ultratumba,
me pintaré sus uñas con
esmalte escarlata
y me encamaré con sus progenitores.

Vendrá el pasado y
me encontrará muerta
con el pelo enmarañado en el polvo
y los dedos de los pies
esmaltados de rojo.
Y contenta, por Dios,
contenta.

POETRY IN KANSAS CITY: BLACK ARCHIVES OF MID-AMERICA
 

Ebriedad de Dios
Por Luis Armenta Malpica

2

De niña me enseñaron que yo era una manzana;
los hombres, el cuchillo.
Las mujeres debíamos conseguir que nos pelaran
se hundieran hasta el mango en nuestra carne
y le dieran salida a las semillas.

Ya en espiral
—con nuestra piel deforme, oscura por el tiempo­­­­—
el amor podía ser algún mordisco
un apretar los dientes
y ser mujer
callando...

Pero yo no callaba... me decía en los poemas.
 
A golpes ­­­­—como aprendió su madre­­­­—
fue lección de mi madre: la cocina es el mundo
de la mujer que calla.
Entre especias, vinagres y embutidos
esa dulce manzana de mi vida se llenó de gusanos.

No callaba: mis hijas me costaron, cuando menos, un grito.
El amor, esa lata carísima
se quedó en la alacena.

Un día, por buscarle acomodo al aguardiente
lo tiré a la basura.

Sé lo que hacen los lazos en todas las mujeres
aunque sean familiares.
Al encender el horno (¡ay, Sylvia Plath, te envidio!)
al picar la cebolla lo recuerdo...

Las profundas estrías de la garganta
son mi paso
de Dios a la intemperie.

Perdí mi casa
cuando llegó el alcohol como el mesías.
Después perdí a mis hijas, una a una.
Pero rezaba, así, como callando: «Señor, ésta es tu sangre...»

Tu madre se nos muere, les digo a mis tres hijas
luego de cada sorbo.
Ellas tan solo lloran, muy quedito
como diciendo: ¿cuándo!

Incluido en Ebriedad de Dios / The Drunkenness of God de Luis Armenta Malpica (Traducción al inglés de Lawrence Schimel. Libros Medio Siglo, USA, 2015)
©Luis Armenta Malpica

 
Westside Girls
By Reyes Cardenas©

for ct

Even now
the Westside girls

smell of fresh tortillas
their lips

taste like a Mexican Bakery
the crooked dusty streets

of the barrio
make them stronger

the Westside girls
I grew to love

so long ago
and now

their beautiful granddaughters
stand proudly in their place

 
Mece sus plumas de lapa
Por Zingonia Zingone©

I.

Al pie de un Guanacaste
el viento empuja
las áridas ilusiones
ella mece sus plumas de lapa
acaricia su piel
tigrillo que trepa las horas
de un mediodía sin fin
el ternero berrea y su madre
lo ignora
y lame el pasto hastiada
sudando
todas las áfricas
designadas por el azar
y encorvadas espigas de arroz
se revuelcan
como las olas del Pacífico
giran
al ritmo furioso 
de un terco verano
y ahuyentan al blanco ibis
el amor huido
en el cabalgar de un potro

ella sujeta el lazo
cierra el puño
los ojos
aguarda el concierto de los zanates
otro atardecer
que desbarate el fuego

II.
 
piso la hierba del silencio
buscando
una palabra que resuma
átomo y estrella

escucharlo todo en una flor
abriéndose despacio
en el campo

 
Above Drudgery
By Carlos Cumpián©

                           for Cynthia

to be Aphrodite today
must be confusing
no one knows a real goddess
when they see one—
no one has the paunch
of patient concern anymore—
flat bellies or nothing.
Or archangel of desire
i keep my shirt on while
your apricot mouth
castigates a whole
generation.
your conch shell ears
offer evidence amid
the grimace of
ordinary faces,
your old boyfriend cyclops
reads the paper,
his sunglasses the
size of cymbals.
your damp deity body
lays on a used towel,
while my eyes dehydrate
from following you
like a gladiator
in the desert.

Coyote Sun by Carlos Cumpián (MARCH/Abrazo Press, 1990)

 
POETRY IN THE BRONX

 

In Other News

La Pachanga & Award Ceremony: Ray Gonzalez

What: Pachanga & Award Ceremony 2015 Honoring Ray Gonzalez
When: AWP Minneapolis 2015: Friday, April 10, 2015 from 2 – 3:30 p.m. (Doors open at 1:30 p.m.)
Where: Bryant Lake Bowl(Restaurant, Bowl and Theater) 810 W. Lake St., Minneapolis, MN, 55408-2846, (612) 825-3737.  Click here for directions.

LA PACHANGA & AWARD CEREMONY: RAY GONZALEZ, MINNEAPOLIS
 

Almost ready for La Pachanga & Award Ceremony for Ray Gonzalez on Friday, 4/10, from 2 – 3:30 p.m. A symbolic gift and diploma in hand. 
 
EL REGALO
 
Y DIPLOMA PARA RAY GONZALEZ
 
Gracias a todos who have donated for La Pachanga & Award Ceremony 2015: Honoring RAY GONZALEZ in Minneapolis, MN.  If you can and want to donate through PayPal, select “Send to friends and family” to contintaletrasaward@gmail.com.  Please write “Con Tinta” or “donation” in the subject line with your generous donation—any amount helps! And if you want to snail mail it to us that is great también.

 

 

 

 

 

 

 

Latino Spec Fiction, April 2015

$
0
0
A year ago on BuzzFeed, in his article, Diversity Is Not Enough: Race, Power, Publishing, author Daniel José Older wrote: 
"When we raise the question of diversity, no one is demanding more tokens. We’re talking about systemic upheaval. Diversity is not enough. Maybe the word hasn’t been invented yet – that thing beyond diversity. We often define movements by what they’re against, but the final goal is greater than the powers it dismantles, deeper than any statistic. It’s something like equity – a commitment to harvesting a narrative language so broad it has no face, no name.



"Let’s . . . open ourselves to the truth about where we are and where we’ve been. Instead of holding tight to the same old, failed patriarchies, let’s walk a new road, speak new languages. Today, let’s imagine a literature, a literary world, that carries this struggle for equity in its very essence, so that tomorrow it can cease to be necessary, and disappear."



His good words made me wonder where Latino speculative fiction authors find themselves today. I can't gauge all aspects of our progress, but the following "feats" in the year since he wrote this make me feel positive our own efforts have pushed the diversity discourse in a more inclusive direction. Other stories have been published than what I mention below. Please add to Comments  anything that I missed.



• Tejano author David Bowles is cooking plato after plato of ferocious barbacoa. His short story Wildcatwill appear in the May edition of Apex Magazine; it's a fantasy piece that takes place on the US-Mexico border in the early 20th century. His translation of the pre-Colombian Nahuatl poem A Cradlesong was just published in the journal Metamorphoses. The Smoking Mirror, his first book in the Garza Twins YA fantasy serieswas released last month.



From now through the summer, Bowles plans to publish reviews of at least the following Latino spec-fiction books:

Smoking Mirror Blues by Ernest Hogan; Ink by Sabrina Vourvoulias; Signal to Noise by Silvia Moreno-García; The Closet of Discarded Dreams by Rudy Ch. Garcia; The Hunted by Matt de la Peña; The Dinosaur Lords by Victor Milán; and a new collection by Jesús Treviño.



A synopsis of David's YA novel: "The 12-year-old Garza twins' lives in a small Texas town are forever changed by their mother's unexplained disappearance. Shipped off to relatives in Mexico by their grieving father, the twins soon learn that their mother is a nagual, a shapeshifter, and that they have inherited her powers. In order to rescue her, they will have to descend into the Aztec underworld and face the dangers that await them."



• Besides his hit, picture book, Last Stop on Market Street, Chicano story-maquina Matt de la Peñahad a story in the anthology My True Love Gave to Me. In May, he continues the YA story of Romero's Disease, a deadly contagion ravaging Southern California, in his sequel, The Hunted.



• Canadian-Chicana Silvia Moreno-Garcia is kicking some big nalgas with her debut novel, Signal to Noise, received great reviews fromTheChicago Tribune, Kirkus, io9, Publisher's Weekly, and The Guardian. The trade-mag Locuswrote: "Moreno-Garcia uses the trope in such an ingratiating way, though, and with such intriguingly conflicted characters, that it seems vibrantly new. I think it’s one of the most important fantasy debuts of the year so far."



• Daniel José Older's noir fantasy Half-Resurrection Blues has boosted his rep. His first YA fantasy, Shadowshaper, will take him even further, according to my reading. He also began developing a resource, Urban Fantasy Writers of Color: An Ongoing List.



• Chicano author Ernest Hogan newly released his sci-fi classic, Cortez on Jupiter, and has a story in the anthology, Mothership:Tales From Afrofuturism And Beyond.



• Tejano artist John Picacio issued his Lotería Grande Cards artwork that's hotter than Bowles's barbacoa. Get some before se acaban.



Mario Acevedo's next novel featuring Felix Gomez, Rescue from Planet Pleasure, will be published by Wordfire Press. He describes his contribution as "a big, hairy story bristling with action, intergalactic adventure, skin-walkers, Hopi magic . . . all told in tumescent PervoVision." Mario also has two stories in the soon-to-be-published Nightmares Unhinged anthology.



artwork for Sabrina's tale
Sabrina Vourvoulias--author of Ink--had a story, The Ways of Walls and Words, accepted by Tor.com. In reviewing Ink, Bowles noted: "At a time like the present, when immigrants are in such physical/political danger and law enforcement’s violation of minority rights is tragically underscored with frightening regularity, brave novels like Ink become not only a necessity, but a moral obligation."


The Haunted Girlhorror collection by Latina Lisa Bradley appeared last September.



Lucha Corpi's Cactus Blood: A Gloria Damasco Mysterycame out in December, again featuring her private investigator who possesses the gift of extrasensory prescience.



• Cubano-americano Joe Iriarte's short story, Weight of the World, was accepted by Fantastic Stories of the Imagination, and another story, Extra Innings, was published in Penumbra.

Guadalupe Garcia McCall had several nonfiction poems published in The Poetry Friday Anthology for Science.




• Scheduled for August, the speculative fiction anthology, Latin@s Rising, will include at least Kathleen Alcalá, Ana Castillo, Junot Díaz, Carlos Hernandez, Ernest Hogan, Adál Maldonado, Carmen Maria Machado, Alejandro Morales, Daniel José Older, Edmundo Paz-Soldán, Alex Rivera, and Sabrina Vourvoulias.



• As mentioned above, Hollywood vaquero/writer/y-mucho-más Jesús Treviñowill have a new collection published soon.



• Last, and maybe least, my historical fantasy short story, How Five-Gashes-Tuumbling Chaneco Got His Nickname, will appear in the Diverse Weird Westerns anthology from WolfSinger Press.



The old-male-white-guard of speculative fiction believes that US speculative fiction is on the decline, partly from “the infestation of even the smallest American heartland towns by African, Asian, and Aztec cultures.” Aztec cultures is possibly the most shallow way of depicting Latino spec-lit. But given the list above, and others that I'm unaware of, I think it would be suavísimo if more than Aztlán became Tenochtítlan-ed. What DanielJosé termed, "systemic upheaval." Ajúa!



I'm finding it difficult to keep up with new stories by Latino spec-fiction writers. So I'll finish with, Perdóname, if I omitted anything published in the last year. I'll add more information as I receive word from anyone. So, stay tuned for mucho más.



Es todo, hoy,

RudyG, uno de los "Aztec-cultured" Latino authors que también se llama Rudy Ch. Garcia

"Peace Not Pieces": A Poem by Dorothy Randall Gray

$
0
0
For Dr. Martin Luther King Jr.

Four little girls went to a church to play
   and ended up in pieces
James Byrd went for a ride in Texas
   and ended up in pieces
Amadou Diallo went for his wallet
   in his doorway
   and ended up in pieces
His door with 41 bullet holes
   sold on the internet
   in pieces

Black women stripped searched in airports
Their dignity ripped to pieces
Black men stripped of manhood in the streets
Their lives forever in pieces
And I want peace
Not pieces

We are a country torn to pieces
   by bad karma
   cloaked in good intentions
Its jagged edges cut into our lives
   and the pain grows deeper every day

Arabs and airplanes fill us with suspicion
Anthems and anthrax order our days
Muslims are seen as murderers
While countries we've bombed
   still bleed with rage
   that comes back to haunt us
And I want peace
Not pieces

America is at war with its own
   the dissident
   the different
   the disenchanted
The chronically outspoken
The perpetually powerless
The bodaciously black
America is at war with its own
Bill of Rights, Constitution
   and the freedom
   it says it's defending

We are a country torn to pieces
   by police and politics and posturing
And barbecue mentalities
   bent on smoking out the enemy
   while calling itself a friend
The world doesn't need a friend
   who kills with friendly fire
And I want peace
Not pieces

Peace not pieces
Peace
   not just the absence of war
   but a state of mind
Peace
   not scribbled on
   thin papers of promise
But carved into thick timbers of veracity
Peace because my soul demands it
Peace because it is my birthright
Peace because its pot has been
   on the back burner too long
   and it's boiling over

Peace because
   "An eye for an eye makes one blind"
   says Gandhi
And I want to live to see this world
   dressed in the rainbow
   of all its possibilities
Peace because
   "I have a dream" said Dr. King
And I want to wake up to a new day
   with an ancestor song on my lips
"Free at last, free at last
Thank God almighty, we're free at last!"
Peace not pieces
Peace not pieces
Peace


"Peace Not Pieces" from the poetry collection Sharing the Same Sky. For more info on Dorothy Randall Gray and her work: http://dorothyrandallgray.com/


To work with Dorothy in person, here are two upcoming opportunities.
Dorothy's new women's writing workshop
From Fear to Fierceness: How To Be Brave on Your Page
Tuesdays, June 2 - 30 6:30 to 9:00 PM
Location: Downtown LA
For further details: www.DorothyRandallGray.com
 
Women Writers & Artists Matrix Soulful Spring Retreat
An Intimate, Intensive, Inspiring Weekend, May 1-3
Writing & Art Workshops, Marketplace, Dinner Salon, Meditation & More
Location: Saratoga Springs, NY 12866
www.WWAMatrix.com


Photo by Emma Rosenthal


From Brooklyn to Bombay, Iceland to India Dorothy enthralls audiences with her dramatic poetry performances, spellbinding stories and captivating humor.

She has facilitated creative writing, personal development, and empowerment sessions for women's groups, incarcerated youth, homeless populations, professional writing associations, HIV positive men, cancer survivors, university students, and business executives.

Dorothy is author of the acclaimed bestseller, Soul Between The Lines: Freeing Your Creative Spirit Through Writing (Avon/HarperCollins.) Her other published works include Muse Blues, Woman, Creative Rituals for Daily Living, Family, The Passion Collection, and A Taste of Tamarinda.

She has been a contributor to the NY Times, Conditions, Personal Journaling, Heart&Soul, Drum Voices, SisterFire, HealthQuest and many other anthologies and periodicals.

For years Dorothy has been an advocate for spiritual activism, personal empowerment, transformational creativity, and global healing. To implement this passion she founded the Heartland Institute for Transformation.

She has since shared the dais with the Dalai Lama, served as a UNESCO delegate, and supplied African schools with writing implements.


Among the numerous venues that have enjoyed Dorothy's creative works are Columbia University, Carnegie Mellon Institute, Claremont Colleges, Huntington Women's Studies Association, the United Nations, PEN America, Nuyorican Poets Café, Center for Policy Studies, The Kitchen, International Center for Cultural Studies, Open Center, Yari Yari Pamberi, and NYC Museum of Natural History.
 

Ray Gonzalez in Minneapolis, Con Tinta NaPoMo 2015 y más

$
0
0

Xánath Caraza

 
Ray Gonzalez in Minneapolis

Spring has sprung; poems are flowing and La Pachanga has bloomed.  It is a pleasure to share with La Bloga community the Introduction that Natalia Treviño gave for La Pachanga Award Ray Gonzalez was given in Minneapolis, MN this year for all his outstanding accomplishments.  What is more, following are some must-read poems celebrating this year’s National Poetry Month.  Lastly are new book releases to watch for.


Natalia Trevino
 
Introduction by Natalia Treviño for Ray Gonzalez, La Pachanga & Award Ceremony 2015

 
Ray Gonzalez & Natalia Trevino

I was in a dark theater in downtown San Antonio, an undergrad, not really understanding what a poetry reading was. Nervous.

I walked to the stage, read my poems in a shaky voice, and stepped off to allow my friends step into this strange, new light.  

It was a Sunday afternoon. It was at The Guadalupe Cultural Arts Center. Ray Gonzalez was in the audience. He was the literature director of the Guadalupe, and was actively working with the colleges to promote the careers of young writers.

That was in 1989.

After that reading, he invited me to read at other venues. He hired me to be a resident poet in various schools. He eventually published my work in two beautiful anthologies. Mirrors Beneath the Earth: Short Fiction by Chicano Writers was the first one. He included me in a list of names I had never heard of: Dagoberto Gilb, Denise Chavez, Sandra Cisneros, Luis Rodriguez, Rich Yanez, Lucha Corpi, Benjamin Alire Saez, Juan Felipe Herrera, Luis Alberto Urrea, Ana Castillo, Ana Baca. I thought this is what was normal kind of help given to all aspiring writers. I include this to say this is just the kind of thing he did-- for lots of us.
 
Richard Yanez, Ray Gonzalez & Lawrence Welsh
 
Ray's generosity has helped hundreds of writers during his career as literature director, editor, and professor. He has helped to hone thousands of Latino voices across the country.

When he left San Antonio, he left a gap that has not been replenished in our city-- but he now graces this city of Minneapolis and this chilly state of Minnesota as a flock of sacred heron might create a shimmer of shape, affirmation of motion, and the promise of light in an arrested, pale sky.

Quiet in his manner and daily life as a stern and loving professor here at the University of Minnesota for seventeen years, he is originally from El Paso, and while he misses that dry heat of West Texas, he said in an interview with CLA Today, "I do not have to live in west Texas or southern New Mexico to shape new poems about my past life there because the magical aspects of poetry have allowed me to bring the spirit of my home to Minnesota. Living in Minnesota has given me fresh perspectives about the area I came from… Perhaps my most powerful discovery in writing and teaching poetry in Minnesota is that all poets carry their homeland experience with them, no matter where they go.”

Ray simply has too many awards and publications to list in his amazing career as a champion of and major contributor to Latino Letters, but I will share a few today as we lift him up and hold him with this honor that Con Tinta bestows each year to a Latino writer who has served others through writing and who has had a lifetime of achievement. 

Ray Gonzalez

He is the persistent founder of the Camino del Sol series at the University of Arizona Press, which celebrated twenty years today at AWP just before this gathering. 

He is the author of numerous books of poetry, including The Heat of Arrivals, which won the PEN/Oakland Josephine Miles Book Award; Cabato Sentora, a Minnesota Book Award Finalist; The Hawk Temple at Tierra Grande; winner of the Minnesota Book Award for Poetry; Consideration of the Guitar: New and Selected Poems, another finalist for the Minnesota Book Award Finalist; Cool Auditor; and Faith Run.



His mixed-genre book Turtle Pictures received the 2001 Minnesota Book Award for Poetry; The Religion of Hands, a follow-up to Turtle Pictures, received a Latino Heritage Best Book of Poetry Award.

His poems have appeared in The Best American Poetry and The Pushcart Prize: Best of the Small Presses. He  is the author of Memory Fever from the University of Arizona Press, a memoir about growing up in the Southwest, a collection of essays, The Underground Heart: A Return to a Hidden Landscape, which received the 2003 Carr P. Collins/ Texas Institute of Letters Award for Best Book of Non-fiction.

Ray Gonzalez and George Kalamaras
This book was also named one of ten Best Southwest Books of the Year by the Arizona Humanities Commission, named one of the Best Non-fiction Books of the Year by the Rocky Mountain News, named a Minnesota Book Award Finalist in Memoir, and selected as a Book of the Month by the El Paso Public Library.

His students are here at their local hangout, the Bryant Lake Bowl, mixing their lives and hopes with his, and are joining us to celebrate him and note, not only his extraordinary talent, or his numerous, prestigious accolades, but to also note fora long time to come, his careful balance of beauty, his frank and comforting humility, his sincere friendship with them and with letters, his message to them through his work-- to strive, to dig, to think, to honor, to notice, to awaken.

We at Con Tinta are his colleagues, his friends, his writers, and his readers, and had no hesitation in selecting Ray as this year's award winner. We send him today with this award as a small gesture of gratitude, energia, aplauso, bendición, and honor.

Let us listen to our honoree, Ray Gonzalez.
 
Poetry by Ray Gonzalez
Gracias a todos who donated for La Pachanga & Award Ceremony 2015: Honoring RAY GONZALEZ in Minneapolis, MN.  Special thanks to the following donors & Supporters:
 
 
 
Adela Najarro
Daniel Olivas
Daniel Vera
Iyawo (Kristin Naca)
Jerry Holt
Kathleen Alcala
La Bloga
Los Nortenos Writers
Lucrecia Guerrero
Maria Miranda Maloney
Mouthfeel Press
Natalia Trevino
Norma Elia Cantu
Richard Yanez
Xanath Caraza
 

 

 
Lucrecia Guerrero & Jerry Holt

 
Con Tinta NaPoMo 2015
 
Con Tinta NaPoMo 2015: Poetry in L. A. Tia Chucha's Cultural Center
 

Next are some of the poems from the Con Tinta page, which have had the most readership.  Enjoy!

 
Con Tinta NaPoMo 2015: Poetry and More: (casi todos) Los Blogueros

Con Tinta NaPoMo 2015
La joven inmigrante
Por Martha C. Galván-Mandujano©

 

La misma historia de muchas mujeres,
mujeres mexicanas y centroamericanas
que tratan de cruzar por Cd. Juárez
para lograr llegar a tierras estadounidenses.

 
Muchas corren con suerte,
otras mueren antes de cruzar la frontera,
otras son violadas y asesinadas
por bandas o individuos criminales.

 
Muchas están desaparecidas,
Algunas son prostituidas,
otras se quedan trabajando,
trabajando en las grandes maquilas.

 
Otras logran llegar al lado norteamericano
y realizan el sueño americano,
como el caso de una joven potosina
que cruzó ilegalmente a las tierras texanas.

 
La joven cruzó en una cámara boca arriba,
empujada por un coyote,
un coyote que le decía:
Si nos agarran diles que sola venías,

 
Si dices que me conoces,
Te la verás conmigo cuando nos eche la migra,
Así que ruega que no nos agarren niña,
Y corre lo más que puedas después que crucemos las vías.

 
Al esperar en un lado de las vías,
la joven escuchaba atenta a otros que decían:
¿Recuerdas al joven que mataron ayer aquí?
Una mujer dijo, “Sí, aquel que drogas traía”.

 
La joven atemorizada escuchaba lo que decían,
pero más atemorizada estaba
cuando el coyote le repetía lo de la migra;
la hora llegó y la joven corrió y saltó una cerca,

 
una cerca metálica que era la única barrera
que le faltaba para poder ver a su madre
su madre que se encontraba del lado texano,
la madre que muchos años tenía de ese lado.

La joven logró llegar con vida,
pasaron los años y la joven
se graduó con dos licenciaturas y maestrías,
ahora ya casi es una doctora en Filosofía.

 
Aunque ya pasaron muchos años
la joven nunca olvidara o borrara ese día,
el día que cruzó la frontera mexicana-texana,
esa experiencia la marcara de por vida.

 
Por ello toma valor para plasmar estas palabras
Para compartir cómo muchas mujeres
Han cruzado ciudades fronterizas
Para llegar a estas tierras estadounidenses

 
Ojalá algún día otras mujeres inmigrantes
Puedan contar sus historias
Como lo ha hecho esta joven este día
este día como otros, cuando recuerda esa parte tan importante de su vida.

 
©Martha C. Galván-Mandujano

 

 
Con Tinta NaPoMo 2015
The Crying Time
By Yolanda Nieves©

 
My grandmother used to pull an old cotton cloth from her bosom
said, If you really need to cry wipe your tears with cotton,
only with cotton.

Entonces puedes llorar.
She flew on a plane over the ocean
only once in her life,
with one huge tear held inside. 
She gave it to me.

 
I think of her everyday
as I wash dishes, sort socks,
fold towels, and decide which perfume
to wear today-
I think about all the things that outline this life
how we grow old and close to each other
in time and in the life beyond time

 
with our little tears falling from the cheek
into an old handkerchief.

 
Llora
llorona.


Con Tinta NaPoMo 2015: Poetry in El Paso, Viva Flores
 
Con Tinta NaPoMo 2015
Decimos Decir
Por Gloria Enedina Alvarez©

Son alas las palabras
Sombras
Hiel y lluvia
Fuego y nieve
Con miel de día
De tarde a noche
Están trazadas
En tantos cuerpos
Desnudos  de olvido
En cada milímetro de
Memoria hormiga
Usamos palabras como escudos
Como frutas jugosas
Nos jactamos
Evadimos
Jugamos con ellas
Las tratamos con ternura
A veces les gritamos cuando
Nos llegan a la barriga
Silbido silente
Atorado en la garganta
Decimos decirlas auténticas
Con incalculable decisión

Y autoridad

Gloria Enedina Alvarez
En luna naciente, 2014


 

Con Tinta NaPoMo 2015
Recovery of Coatlicue
By Gabriella Gutierrez y Muhs©

 
Pieced by fragments of herself,
she became one of the fingers of her hand,
after Huichilopochtli, after being broken by her children
she reigned, and ruled with one finger
the finger that points to the future
The one that is intrical for typing, writing, loving
With the other nine, she made do:
drove less than well, cooked acceptably,
knit unacceptably,
cried lovingly
one unharmed finger enough for all these tasks
throughout time,
what could she have accomplished unbroken?

 
Her daughter Coyolxauqui knew her well,  a fragmented woman she was,
a modern woman she is,
leaving her mother broken, yet whole, behind.
And the pieces of herself speak to herself and to others.
How many women can we be before we break again? 
Christ was crucified by his own people
Coatlicue was broken by her children…

 
Yet they both gave us their bodies
Unscathed…


Con Tinta NaPoMo 2015: Poetry con Sonia Gutierrez

 
Con Tinta NaPoMo 2015
Laughing Monkeys
By Sonia Gutiérrez©
How did we
get here
you and me
sticking out
our tongues
and poking each
other’s eyes?

How did we
get here
you and me
trading
rocks for kisses
and tugging
at each other's
tails and ears?

How did we
get here
you and me
throwing pebbles
at each other—
even in our
sleep?

Changos riendo
Por Sonia Gutiérrez©
¿Cómo llegamos
aquí
tú y yo
sacando
nuestras lenguas
y picándonos
los ojos?

¿Cómo llegamos
aquí
tú y yo
intercambiando
piedras por besos
y jalándonos 
las colas y las orejas?

¿Cómo llegamos
aquí
tú y yo
aventándonos

guijarros—
hasta en nuestros
sueños?


Con Tinta NaPoMo 2015: Poetry and more, La Casa Azul Bookstores, Aurora Anaya

Con Tinta NaPoMo 2015
Las Diosas                   
Por Viva Flores©

 

Las Diosas viven en casas de cartón;
papeles desechados.
Toman el agua que vive en
los charcos,
caminan solas por calles oscuras sin nombres
marcados.

 
Las Diosas celebran
debajo de las revoluciones.

 
De periódicos cosen
vestidos y
hacen fiestas en los
callejones,
construyen  moños de todos
los colores
usando
bolsas de plástico y
cordones.

 
Cuidan de las niñas
que viven sin dulces realidades,
vendiendo dulces
en galaxias siderales
en puentes de plomo que separan dos lenguajes
y unen los vicios
comunales.

 
Cuidan de las mujeres
vendiendo su piel en las calles,
cuerpos sagrados
usando
disfraces.

 
Corren detrás de carros
gritando ,
pero como todo hacen cantando
no
las
escucha
nadie.

 
Las Diosas no duermen.

 
Esperan afuera de salones de baile por jovencitas
que están encomendadas a ellas por
humildes madrecitas.

 
Las Diosas viven en casas de cartón,
cajas de refri con palabras escurridas ,
son sencillas-
no existen sentadas en sillas Divinas,
o altares con fruta y
cosechas de milpas.

 
Dicen, “Dáselo a las vivas.”

 
Con Tinta NaPoMo 2015
Tirana Melancolía
Por Lourdes Soto©

Ya no te espero.

Porque de esperarte hay odio”

Silvio Rodríguez

 
Verte aquí callado
con el rencor en las manos
aferrado a una época
cercana en abrazos y caricias
me hace recordar
que siempre se regresa
con un adiós cargado
de tirana melancolía.
¡Pero te esfumaste! 
como el vapor de mis lágrimas
testigo silencioso del recuerdo
que escondo de tu voz.
Así que juro, viejo amor
qué hoy no saldaré mi deuda
y tampoco
pediré perdón.


Con Tinta NaPoMo 2015: Poetry in Kansas City, The Symphony at the Gem

 
In Other News: los libros

The Siren World by Juan J. Morales






 
Titanic by Mario Heredia (translated by Lawrence Schimel)







 
Beautiful Scars by Edward Vidaurre


Red Canyon Falling on Churches by Juliana Aragon Fatula








 
In Chicago, Poesía en abril 2015, Revista Contratiempo and DePaul University



DePaul University


Finally, in Seattle, WA on April 25: Growing Up Brown-- How do we tell our stories? By Donna Miscolta, join the conversation.


Donna Miscolta


Times Book Fest. NaPoMo On-line Floricanto.

$
0
0
Poetry Smokin' Hot at Times-USC Book Fair

Michael Sedano



Three kinds of organizations populate the weekend tent city that springs up on the University of Southern California campus when USC hosts the Los Angeles Times Festival of Books every Spring: commercial and community interests, publishers, and self-publishing enterprises. Together they provide a snapshot of the reading public and industries serving them.

This annual gigantic literary trade show provides a good workout, even on the flat campus. I visit only a smattering of activities and cover two miles. with lots of stops. The festival makes for an engaging day of people-watching, chatting up visitors and authors, listening to soft-sell pitches from self-publishing businesses.



Non-book exhibitors buy big spaces. C-Span television had hundreds of square feet along with a mammoth mobile studio. I suspect USC’s Keck Medical Center got in free. The Health and Wellness Pavilion offered take-one folders and free sign-ups to talk to a doctor, be screened for glucose, skin and breast cancer, sleep apnea. Everybody here reads and breathes, so I hope Keck got in free.

The book fest is not cheap for exhibitors squeezed into USC’s ample green spaces and broad cement promenades. The smallest space at 10’ x 10’ costs $1150, the largest booths, 20’ x 20’, represent an investment of $3600 for two days in front of an audience.

Marketing is the key to any book’s success, and numerous writers demonstrated their commitment to their art, buying boothspace and setting up displays. Many do not take the next step: work the booth. Greet and meet people, draw their attention to your book, sell a copy and autograph your work. Go home satisfied and not have to schlep those books home.



Signage and long rows of white tents force exhibitors to jazz up the booth to bring people in. Some bring in visitors by offering freebies or a spin on a roulette wheel. Buying booth space doesn't guarantee people will stop and talk. It’s the Achilles’ Heel of all trade shows.

“Michael Sedano” a woman calls as I approach the Cinco Puntos Press booth. It’s a prime corner on the walkway toward the Poetry Stage, my destination today. Désirée Zamorano, whose The Amado Women is a 2014 title from Cinco Puntos Press, chats until a visitor leans across a table with a question and I head downrange.

There’s a plaque honoring Cesar Chávez in the verdant dell between the Annenberg School for Communication, and Taper Hall of Humanties née Founders Hall. It’s the right spot for poetrylandia.

The speech program in Founders traced its academic traditions to Aristotle and Plato. Annenberg began with Information Industry studies with a distinct futurist orientation. The two programs reflect a continuity akin to reading classic poetry and spoken word poetry. We won't argue a distinction. Visitors to poetrylandia had a chance to savor both outside the GetLit booth and inside Kaya Press' booth.


Miriam Sachs stands near the GetLit booth where those Poet tee shirts are on sale, together with details on doing slam poetry competitively. She stands in a semi-shady place to perform a pair of poems. It’s the format of the upcoming GetLit Classic Poetry Slam. Sachs recites a piece by e.e.cummings before transitioning into her own reponse poem to cummings’. The linked recitation creates an entertaining style for oral interpretation of literature and is the requirement in a 3-day competition upcoming.

Writers who read their own stuff to audiences need to watch skilled performers like Sachs. Unamplified, she projects without shouting above the din of passersby and ambient sounds of this exciting place. Although performing in constricted space, she uses all of it with arm and full body gestures, straying from home base only a few steps. Energy and excitement flow from her presence and voice. I am surprised when the audience doesn’t stand whooping and cheering when she finishes, that’s how infectiously she performs.

A wondrous contrast to the spoken word performer comes in Kaya Press’ Smokin’ Hot Indie Lit Lounge. Seated in a close circle of chairs with rows of standing listeners behind, Daniel Olivas and Luis J. Rodriguez read with effective restraint, adapting to the situation and engaging the audience in repartée and a Q&A.







Over in the children’s literature section, locutores on the massive Hoy stage work the sparsely filled seating area. In full sun, the venue doesn’t welcome loitering. Which is too bad because the pair of emcees welcome a portavoz to pitch LéaLA, a Los Angeles extension of the Guadalajara Festival del Libro. Read more about LéaLA in this La Bloga report.


The entire LA Times Festival of Books is a rousing success, as an endeavor. The same won't be true for many who bought a space and use it ineffectively. Sitting behind a table eyeing the passing crowd, hoping for someone to stop, eager to engage when someone does, is not the way to work a trade show.


Having interactive elements is a draw, but gimmicks aren’t required. C-SPAN was recording a Book Talk conversation while in other booths writers interviewed writers while the public watched intoxicated with the power of the press.


Meeting people should not be an option at events like this. For individuals to spend over a thousand bucks and just sit there cannot have been satisfying. “Meet and greet” is a useful strategy. Stand outside the booth in people’s way. Insist on saying hello, probe gently, “do your kids read mysteries?” Ask questions that demand interaction like, “hi, I’m me, may I show you my picture book?”

One author with a unique approach--for this trade show--and a unique book is Dr. Jungmiwha Bullock. Am I Half Giraffe? comes in five languages, French, Spanish, Korean, and Afrikaans, on the same pages.

Bullock stands in front of her table in the aisle, invites attention by donning giraffe horns and posing for a photograph with her visitors holding that book. She's brought a pair of her students but needs another person to help out with waiting parents.


Self-publishing companies I visited included iUniverse, Biting Duck Press, and Author Solutions. A Penguin/Random House operation, Author Solutions has a major presence with a double row of booths. I walk around them twice to be sure. I hadn’t heard of them.

I stop at their first booth, worked by sales staff. “If this is author solutions, what is the author problem?” The answer I had to probe for was one of a series of “packages” from training to editing to printing to marketing to author signings. Indeed, up one side and down the other side of the double row of tents, authors sit with their books stacked, a cover on easels or a broadside. Mostly the authors sit there and look up expectantly as people shuffle past reading the title.

Inspired to write, publish, and get a book signing through this company, only a few feel inspired to do something about it. All gladly answer questions, but only a few authors actively work the crowd. One has family passing out color glossy fliers that probably cost a nickel each. Gente have come to explore books so she gets a welcoming response from numerous visitors who take a flyer.


The spirit and creativity of independent publisher Kaya Press, together with the spirit and energy of Writ Large Press’ Jessica Ceballos, exemplifies what is best about a book fair. At its heart, the booth celebrates literacy in every breath, from poetry readings to the constant background clicks of typewriters.


Like all the other tables along the paths, shiny provocative books and objects cover horizontal surfaces. Inside, carpet covers the lawn, chairs and a sofa bound the rug, Kaya Press’ twist-smoking cartoon cat looks out from a banner behind the performers’ seats.

On the outside, manual typewriters and blank paper encourage people to stop. Lots of younger people ask questions about the ancient technology. Engaging guides explain operation and gently coax reluctant kids to start typing and make their own book. Hard return.



Kaya Press’ booth hosts pregnant women, toddlers in strollers, old guys with cameras, readers all and of all persuasions.

The experience of the poetry reading in the tent is like a virtuoso Trio in a living room. You can hear the cellist breathe, get a close look at the pianist’s fingers, watch the players’ eyes in mute communication. Instead of music we have poetry. Smokin’ hot experience with the poet, words and gestures and inflections, listeners nodding understanding, smiling in the moment, checking out the manuscript in a poet's hands, filtering out the busy background laughter, tap-tap-tap, a photographer hopes for a moment's eye contact.


2016 marks the 21st year of the LA Times Festival of Books. Authors jumping on the self-publishing train, publishers seeking to make their mark on the publishing world, readers looking forward to the stage or the lounge know what worked this year and will likely keep those, or seek them out again. Other stuff has to be changed.

As someone saddened at thoughts of people throwing away eleven hundred dollars to sit in a booth and watch the world go by, I hope next year's booth-buyers, self-published authors, independent presses and book sellers can get a lot more out of it.


Aztlán Libre Press Now in Hardcover


Chicano publishing takes another giant step as publishing house Aztlán Libre Press issues its first title in a  hardbound edition, San Antonio Poet Laureate Laurie Ann Guerrero's A Crown for Gumecindo.

Joining the efforts of Guerrero are California artist Maceo Montoya and an introduction by Tim Z. Hernandez.

Aztlán Libre Press, together with sponsorship from the City of San Antonio Department for Culture & Creative Development, Gemini Ink, Southwest School of Art, plans a May 6, 2015 Launch Celebration in SanAnto. Email the editors for more information editors@aztlanlibrepress.com.

In advance of the opening, when Guerrero will read from and sign her book, you can order A Crown for Gumecindo via Small Press Distribution at www.spdbooks.org and publisher-direct at www.aztlanlibrepress.com.




Cal State Los Angeles Spring Conference


From La Bloga friend and conference organizer Roberto Cantu:

This year’s Gigi Gaucher-Morales Memorial Conference will draw attention to the work of Mexican writer Mariano Azuela (1873-1952) and the Novel of the Mexican Revolution, a narrative cycle Azuela initiated with the publication of his novel Los de abajo (The Underdogs, 1915). 

Six sessions focus on novels by Mexican writers Mariano Azuela, Nellie Campobello, Martín Luis Guzmán, Juan Rulfo, and Carlos Fuentes. 

This conference is the result of a close collaboration between Mexican and U.S. faculty from Cal State L.A., Universidad Nacional Autónoma de México, the Latin American Institute (UCLA), and the Center for Mexican Studies (UCLA). This University event will take place at the Music Hall on May 15-16. The conference program highlights include:

Keynote speaker: Dr. Kristine Vanden Berghe (Université de Liège, Belgium).
Featured speakers:
        1. Dr. Georgina García Gutiérrez Vélez (Universidad Nacional Autónoma de México).
        2. Heribert von Feilitzsch (Historian, German-Mexican Diplomatic Relations).
        3. Chicano writer Michael Nava to speak on his novel The City of Palaces.
        4. Dr. Florence Olivier (Université Sorbonne Nourvelle Paris 3, France).
        5. Chicano historian Dr. Max Parra (University of California, San Diego).
        6. Dr. Niamh Thornton (University of Liverpool, United Kingdom). 
        7. Dr. Maarten Van Delden (University of California, Los Angeles).

A theatrical adaptation of Los de abajo with performances by Mexican actress Alejandra Flores, and a cast of six professional actors and four Cal State L.A. Alumni.

For conference information and schedule, visit: http://marianoazuelaatcalstatela.blogspot.com
 For questions, contact:  rcantu@calstatela.edu




Faltan 43

When the government of Mexico disappeared the 43 normalistas, it was the crime that people refused to ignore. Such an enormous crime brought gente en masse into the streets, and caravans of parents into the United States. Neither the parents nor conscienticized people the world over will let go of the anger. One day, historians will point to the tragedy of los 43 as one of the major causes of the Mexican Revolution of 2015 or 2016. How much government criminality can the gente take before they explode?

La Bloga friend Abel Salas, with editing by bloguera Xánath Caraza, composed this poem to keep alive the memory and determination of the rallying cry, ¡vivos los llevaron, vivos los queremos!


TODOS SOMOS AYOTZINAPA
Por Abel Salas

¿Cómo se dice que estamos hartos?
¿Cómo deletrear la angustia de una
madre y la rabia de un padre? Do we say
Enough?! ¡Ya basta! ¿Cómo dejar el zumbar
De la fosa y el fuego crecer en nuestros
Sentidos hasta ahogar a cualquier otro
Sonido? Y no es suficiente solo decir
Que estamos hartos. We are so tired,
Exhausted, porque el dolor tampoco es
capaz de traducir el clavo en mi cráneo,
La bala que le metieron a un tocayo
normalista. Porque eran niños igual que
tanta mujer en la frontera violada y los
jóvenes negros asesinados por los
Policías al norte de la frontera. Y no soy
Nadie para hablar sobre injusticias que
No he sufrido. Solo sé que ante esa
Impunidad y la arrogancia detrás del
Gatillo, viven cobardes, loveless,
Self-loathing shadows of humanity
Dark souls we have created because,
In the end, we have allowed them to
Be, made them with our privilege and
Our need to bury ourselves in the
Anesthetized oblivion of money, or
Drink or pleasure. Porque estamos
Hartos de la muela, el hueso y la
Ceniza, estamos hartos de los Peña
Nieto, los Aguirre y la pobreza en
La Cual nace la avaricia y la violencia
All the way up the food chain, esa
Narco-democracia and you will have
Noticed that U.S. television networks
Have ignored the outrage y aún esas
Grandes manifestaciones. Obama is
Silent on the matter. ¿Qué pasó, mi
Presidente? ¿Te amarraron la lengua?
Es que estoy harto y tengo el pecho
Partido, el corazón roto, la
Garganta ronca de tanto llorar a
Solas y en el silencio de mi cuarto
vacío en donde los 43 y los miles
igual desaparecidos viven y piden
venganza, justicia. They were just
boys, not students at a radical left-
wing rural college. Jóvenes que
apenas empezaban a leer y luchar
por un mundo mejor, que ni sabían
del rastrillo porque todavía ni
bigotes ni barbas les salían en la cara


May 1 Poetry Classic Slam at LATC

I'm looking forward to an early morning walkabout in DTLA on Friday, May 1. I'm a volunteer at the check-in table for teams reporting for the middle day of the three-day Classic Slam event scheduled for the Los Angeles Theatre Center on Spring Street, East of Broadway.


Visit the GetLit website for details.




On-line Floricanto for National Poetry Month 
Francisco X. Alarcón, Tom Sheldon, Sharon Elliott, Raúl Sánchez, Paul Aponte, Armando Guzman, Jolaoso Prettythunder, Jorge Salas, Jackie Lopez, César E. Chávez

"Algo más / Something Else" by Francisco X. Alarcón
"Beyond language" by Tom Sheldon
"Coming Home" by Sharon Elliott
"It is Dangerous to Have Dark Skin" by Raúl Sánchez
"Cesar Chavez Drive" by Paul Aponte
"Welcome to Arizona" by Armando Guzman
"medicine woman" by Jolaoso Prettythunder
"Bajo un cielo azul / Under a Blue Sky" by Jorge Salas
"Sweetness" by Jackie Lopez
"Oración de la lucha del campesino / Prayer of the Farm Workers' Struggle" by César E. Chávez







Francisco X. Alarcón, award-winning Chicano poet and educator, was born in Los Angeles, grew up in Guadalajara, Mexico, and now lives in Davis, where he teaches at the University of California. He is the author of thirteen volumes of poetry, including Canto hondo / Deep Song (University of Arizona Press 2015), Borderless Butterflies / Mariposas sin fronteras (Poetic Matrix Press 2014), Ce • Uno • One: Poems for the New Sun (Swan Scythe Press, 2010), From the Other Side of Night / Del otro lado de la noche: New and Selected Poems (University of Arizona Press, 2002), Sonnets to Madness and Other Misfortunes (Creative Arts Book Company, 2001), and Snake Poems: An Aztec Invocation (Chronicle Books, 1992). He is the author of six acclaimed books of bilingual poems for children on the seasons of the year originally published by Children’s Book Press, now an imprint of Lee & Low Books. He is the creator of the Facebook page “Poets Responding to SB 1070.”








Beyond language
By Tom Sheldon

Sprawled on our mother in slumber
beneath a salt studded indigo sky
at the mercy of the midnight mind
dreaming of sunshine
and the morning to come
© copyright Tom Sheldon


My name is Tom Sheldon and my  work has been shown in local galleries, as well as the Museum of Natural History here. I have won art competitions at the State Fair level. I also love to write poetry; my poetry has been  featured in La Bloga, Monique's Passions e-magazine, Poets Responding to SB1070 on Facebook, as well as Dreams and Divinities 2013 along with Writers in the Storm.








Coming Home
By Sharon Elliott

coming home
is not a homecoming
it is an arrival

it is not returning
to rooms that were always empty
it is draping your bones
with the skin they were born for

it is not trying to bake Grandma’s cookies
or locking the door
against marauding brothers
it is sleeping under a sanctified sheet
with a knot tied in it

it is not inheriting the good china
it is smashing crystal glasses
against a brick wall

it is not sending Christmas cards
to bygone addresses
written on long time ago envelopes
it is  drawing your name in the sand
for waves to etch into the crust of the earth

it is not bringing turkey
to a bloody day of nefarious remembrance
it is baking sweet potatoes over
cedar fires
next to a cold blue river

it is not a return
it is not a looking back
it is not a slow memorial
it is life in forward motion
under a roof nailed to cross beams
of your own manufacture

get a hammer
home is just around the corner
you are almost there

Copyright © 2015 Sharon Elliott. All Rights Reserved.


Born and raised in Seattle, Sharon Elliott has written since childhood. Four years in the Peace Corps in Nicaragua and Ecuador laid the foundation for her activism. As an initiated Lukumi priest, she has learned about her ancestral Scottish history, reinforcing her belief that borders are created by men, enforcing them is simply wrong.

She has featured in poetry readings in the San Francisco Bay area: Poetry Express, Berkeley, CA in 2012 and La Palabra Musical, Berkeley, CA in 2013.

She was awarded the Best Poem of 2012, The Day of Little Comfort, Sharon Elliott, La Bloga Online Floricanto Best Poems of 2012, 11/2013, http://labloga.blogspot.com/2013/01/best-poems-of-2012.html





It is Dangerous to Have Dark Skin
By Raúl Sánchez

NaPoWriMo 4-9-15

Because—
we “could be criminals”
we “could be violent”
we “could be thieves”
we “could have a weapon”
we “could be illegal”

because—
we “look” suspicious
we “are up to no good”
we “wear strange clothes”
we “look dirty from working all day”
we “don’t look like regular folk”

We are dangerous—
because WE speak our mind
because WE protest police brutality
because WE demand Justice!
because WE like to live in peace
because WE want to be free!

It is dangerous to have dark skin
In Amerika


Raúl is a translator currently working on the Spanish version of his inaugural collection "All Our Brown-Skinned Angels" nominated for the 2013 Washington State Book Award in Poetry. A 2014 Jack Straw Writers fellow. Also one of the mentors and judges for the 2014 Poetry on Buses project sponsored by 4 Culture and King County Metro. Last October, he participated in the TEDx Salon event in Yakima, WA titled: “How Creativity Heals” available on U-tube. http://beyondaztlan.com   and http://moonpathpress.com






CESAR CHAVEZ DRIVE
By Paul Aponte

Searing planes of lasting melancholy inhabit the poet's mind, and the words must flow - if at least to help us all to repudiate this world's poison, to mend hope, to raise our will.

These searing planes of lasting melancholy that inhabit the poet's mind, also inhabited Cesar Chavez' mind.

The searing planes of the fields of wrath
The searing planes of backs
The searing planes of hands
The searing planes of faces
Worn, scorched, torn, chafed, broken.
Broken faces.

Yes, the searing planes of lasting melancholy inhabit the poet's mind.

I write no poetry about this subject.
The poetry is already written.
Cesar Chavez' actions wrote it.
In his fight to unite people for a common struggle,
In his speaking for workers that couldn't speak for themselves,
In his passion to uplift those around him to continue fighting
for worker rights.

.. that is how he continues to drive us,
.. that is how he lives in us

Cesar Chavez Lives!

Cesar sparks movements.
Chavez blooms poetic minds.
Lives in our own deeds.
........… our smiles.

Cesar Chavez lives
in the sorrows that continue in the lives of all people

Cesar Chavez lives
in the fight against poisoning of workers
in the struggle for safe working conditions
in the often treacherous climb to improve our lives economically
in our unity with our black brethren in preventing more
unnecessary killings
in our outraged unity when another one falls
when we take the action to write over and over again to
political leaders
when we sustain the pressure about the 43 killed and
against the corruption that allows it
when we sustain the pressure against the government
of Arizona over their racist limited view of what
education should be

Cesar Chavez lives
He lives in the face of the child of color first arriving to
the first grade class
He lives in the face of the mother that is already setting
up her puestecito
He lives in the face of the father that is working the fields,
still amidst pesticides
He lives in the middle class parents that were the children
of farmworkers
He lives in the grandchildren of farmworkers now getting
a better education

Cesar Chavez lives
when we sustain pressure over equal pay for women
in our fight against the continued disparity and divergence
in corporate vs. middle class income.

Cesar Chavez is alive
because Corky's "Yo Soy Joaquin" is alive
because Nancy's "Virgen De Las Calles" is alive
because Francisco's "Mariposas Sin Fronteras" is alive
because Jose's "El Louie" is alive
because the art of the RCAF is alive
because the art and poetry of the NEW artists is alive.
.... because we are all alive. WE are here.

Jose Montoya, Martin Luther King, Emiliano Zapata, Malcolm X,
Robert Kennedy, Cesar Chavez:

The leaders of justified outrage are alive,
if we want them to be.
If YOU let them light the fire,
that sparks your words to be heard,
that inflames your art that moves leaders to action,
that generates movement across borders,
that have the same goal as Cesar Chavez
- truth, peace, and prosperity for ALL.


Paul Aponte is a Chicano poet from Sacramento, California.   Paul, is a member of "Escritores del Nuevo Sol", and can be seen reading at various venues throughout the SF Bay and Sacramento areas. He is the author of the book of poetry "Expression Obsession" , and has been published in "La Bloga" and in other international publications. Many of his poems can be found on his Facebook "Notes" under the pseudonym Wolf Fox.










Welcome to Arizona
By Armando Guzman

Welcome to Arizona.
This is the land of privatized prisons;
paid for by your tax dollars.
We do not fund education.
Who will fill our prisons?
We have a quota to keep.
The uneducated are a necessity in Arizona.
We need to protect the southern border.
There is an invasion of children reaching
our desert lands and we must
place them in makeshift concentration camps..
Prisons are good business.
Don’t you know?
Prisons are good for the economy.
Education is a poison that destroys the economy.
Let me tell you about those little children,
They are trying to overthrow the government.
Those little boogers are a threat to our ‘American ways.
Here in Arizona we ban books that are against the American way.
“Bless Me Ultima” is the Mexicans “Art of War”.
We have to pasteurize and homogenize all of your minds.
Our biggest investment is to the future and well being of Arizona.
Prisons are big business and there is a lot of meat on the bone.
A child that does not know how to read is a passive child.
We should not even teach them to count.
It’s a great business model.
It’s great economics.
Keep them ignorant and uneducated.
We will just keep building more prisons and raking in the cash.
In Arizona we have a great business model.
If you have deep pockets then by golly
we will have your best interests in mind.



J. Armando Guzman is from the border town of Nogales, Arizona and has one chapbook published. 60 Miles From Heroica was published in 2014. Armando grew up in between Mexico and Southern Arizona. He is currently working on more poetry and flash fiction. Contact www.facebook.com/guzmanarmjoe or sanchomando@gmail.com.









medicine woman
By Jolaoso Prettythunder

because i know the name of monsters
am a monster
hands like shovels

whiptailed

can coax the medicine from the root
rhizome of sleep
rhizome of twitching and perspiration
making them diaphoretic

making them joyful

deer arms

making poison

making the cure

destroying it all in one night


Jolaoso Pretty Thunder is an initiated Apetebi and Orisa priestess of Oya in the Lukumi tradition. She lives in the woods of Northern California with her two dogs Rosie Farstar and Ilumina Holydog. She is a certified practitioner and student of herbal medicine (Western, Vedic, TMC and Lukumi) and  is an ordained minister of First Nations Church. She is a well traveled poet and  loves southern rock, porch swings, pickup trucks, cooking, camp fires, lightning, steak, long drives, hot cups of coffee, gathering and making medicine and singing with her  friends and family.






bajo un cielo azul
por Jorge Salas

el polvo
se levanta
bajo los tacones
de un par de zapatos femeninos
tropiezan
ruedan
y prosiguen
se rasgan
se parten
y pierden su color
en el desierto fronterizo
bajo un cielo azul
se secan lágrimas
de sudor hecho lodo
lenguas lamen
hacia adentro
y a tientas buscan
saciar su angustia
en la garganta reseca
engañar la sed
corren
hechos bola
se esconden
en los pozos
se refugian
en las sombras
se funden
con la tierra
y esperan aullando
el regreso
de la luna
para transformarse
en ratas
para cruzar caños
de aguas negras
que un día fueron campos
de guayaba
mango
y tamarindo
las luces
del cielo
desnudan a la noche
recorren barrancos
y levantan las sombras
de las rocas
de los arbustos
escuchan los murmullos
de los vientos
corazones afónicos
se abrazan
de los arbustos
hasta cubrirse
de negro
salen huyendo
de las armas
de la sangre
de la muerte


under a blue sky
By Jorge Salas

dust arises
under the heels
of a pair of feminine shoes
they stumble
roll
and proceed
they tear
they break
and loose their color
in the border desert
under a blue sky
tears are wiped
of sweat
turned mud
tongues lick
towards the inside
and on touch attempt
to quench their anguish
in dried throats
to fool thirst
they run
in a cluster
they hide
in cracks
they seek refuge
in the shadows
they blend
with the earth
and await howling
the return
of the moon
to transform themselves
into rats
in order to cross
sewage pipes
that one day were fields
of guayaba
mango
and tamarind
the lights
from the sky
strip the night
search hill sides
and lift shadows
off the rocks
off the weeds
they listen to murmurs
caused by the winds
aphonic hearts
hold on
to shrubs
until covered
in black
they run away
from arms
from blood
from death


My name is Jorge Salas. I was born in Michoacán, México but raised in Salinas, California since I was 9 yrs old. I started writing verses when I was a boy. My skills improved after I read great writers like Pablo Neruda, Octavio Paz, Jorge Luis Borges, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez, among others. I attended Macalester College and earned a double major in Spanish Language and Literature and Studio Art in 1991. My learning continued at Colorado State University where I earned a Masters degree in Spanish Language and Literature. There, I explored my cultural identity in the US through writers like Lalo Delgado, Gloria Anzaldúa, Lucha Corpi, José Montoya, José A. Burciaga, etc. I am presently working on my 17th year as a high school Spanish teacher. I love reading and writing poetry, short story, and novels, but my passion is seeing my students get excited about writers they can connect with.




Sweetness
By Jackie Lopez

Sweet is the rose in all her sweat when she dances.
Sweet is the drummer when all he wants are romances.
Sweet and redeeming is the thunder and lightning that comes from the God, Chango!
I hear there is a sweet, sweet, sweet rain coming tonight.
I shall wear my pretty dress and undress.
This world needs more sweetness.
Sweet is the life of the Hathors.
I once knew a queen by that name.
She was irresponsible in her spontaneity.
I have always been the accused.
I lay quietly in my sleep waiting for the sweet finger to caress me.
I know how these things go.
When I was on Planet of the Apes, the apes treated their women with sweetness.
I think that is what we need now.
We need some kindness to infiltrate the universe and plant a love bomb.
I am ready for it.
Sweet is the truth and sometimes the lie.
Sweet is the God who wears a disguise to seduce his mortal women.
Most of what ails us is the patriarchy.
They replaced sweetness with violence.
We die of hunger now and are whipped in the process.
When I was a Jesuit, I wrote my novels in the woods.
I chopped wood and carried water and sweet was my soul.
I now have a thing for candles.
A good fire heals me too.
When I was a child, I dreamed of being an adult.
When I became an adult, I dreamed of being wise.
Now I drink my water with some wine.
Little is left to say, only, there is a sweetness in that line I just made.
And, sweet are the worlds that course through my mind.
Sweet is the keyboard and the nonchalant mystic woman before it.
I have been accosted to no end by the divine.
The angels are keeping track of me.
Oh-oh, life is so good that I think trouble is coming.
How sweet to have a strong faith.
When I was younger, I had it, and I gave it to all.
Nowadays, I end my poems with thunder and lightning.
Nowadays, I end the dance with a Gypsy pose.
Soon, I will be receiving love letters.
I hear it on the radio and on the news.
I hear there is an emancipation by those who have been abused.
Mother Earth has her enlightenment grid.
Father Sky has his nymphs.
I am available for seduction.
But I don’t want to leave the earth that bore me.
I kiss her with my tears.
And, I drown myself in her waters.




Jackie Lopez is a historian that has come to the conclusion that there are no words to place in context the tumultuous life she leads.  At first, you see a distinguished figure who makes a lot of noise about history, social justice, healing, and all sorts of shamanism in San Diego‘s cultural centers.  At heart, she is a dancer and a poet that does not let go of the fact that she is  transcendental meditation.  When I ask her what she would  tell the people; all she answers is that it is in the soul where the healing lies.  Her aim is to plant seeds of enlightenment personality.  She claims that her poetry is beneficial to humankind because it awakens the “I am” process.  Recently, she has written a 120 page poem and is seeking a publisher for this.  Her poems have been published by Panhandler Productions, Warren College Literary Journal (UCSD) “The Hummingbird Review“, and Poets Responding to SB1070 face book page, Kill Radio, and soon in the “North American Review.”  She can be contacted via email at:  peacemarisolbeautiful@yahoo.com, day and night.




Oración de la lucha del campesino
por César E. Chávez, Fundador del UFW (1927-1993)

Enséñame el sufrimiento de los más desafortunados;
así conoceré el dolor de mi pueblo.
Líbrame para orar por los demás
porque estás presente en cada persona.
Ayúdame a tomar responsabilidad de mi propia vida;
sólo así, seré libre al fin.
Concédeme valentía para servir al prójimo
porque en la entrega hay vida verdadera.
Concédeme honradez y paciencia
para que yo pueda trabajar junto con otros trabajadores.
Alúmbranos con el canto y la celebración
para que se eleve el espíritu entre nosotros.
Que el espíritu florezca y crezca
para que no nos cansemos de la lucha.
Acordémonos de los que han caído por la justicia
porque a nosotros han entregado la vida.
Ayúdanos a amar aun a los que nos odian;
así podremos cambiar el mundo.
Amén.

Prayer of the Farm Workers' Struggle
By César E. Chávez, UFW Founder (1927-1993)

Show me the suffering of the most miserable;
thus I will know my people's plight.
Free me to pray for others,
for you are present in every person.
Help me take responsibility for my own life
so that I can be free at last.
Grant me courage to serve my neighbor
for in surrender is there truly life.
Grant me honesty and patience
so that I can work with other workers.
Enlighten us with song and celebration
so that the spirit will be alive among us.
Let the spirit flourish and grow
so that we will never tire of the struggle.
Let us remember those who have died for justice
for they have given us life.
Help us love even those who hate us;
thus we can change the world.
Amen.

©michael v. sedano

Cesar E. Chavez (1927-1993) is a United States labor movement hero.



















Has A Decade Already Passed? 



A short stroll from the Gold Line terminus brings you to one of LA's topmost galleries for local and raza art, Chimmaya Art Gallery. The gallery's openings invariably draw a who's who of artists, collectors, and if-only-I-had-money art lovers. The snacks are always outstanding, by the way.

Drivers will be pleased finding next-door and near-by parking, even if they don't bring their own hyphens. Don't do CPT to avoid longer walks along Beverly Boulevard or environs.

5283 E. Beverly Blvd  /  Los Angeles, CA  90022  /  323.869.8881  

Chimmaya hosts book releases and stocks its boutique with in-demand purses, jewelry, and garments. The gallery represents notable painters and sculptors, like Las 2 Fridas featured in Olga García's August 2010 column. I'd missed this show, but thanks to bloguera Olga, I rushed down to Chimmaya and added this one to my collection.


REFORMA National Conference 2015: A peek into the library services for Latinos & Spanish speaking

$
0
0
By Gladys Elizabeth Barbieri




REFORMA is the National Association of Librarians to promote library and information services to Latinos and the Spanish speaking. It is an affiliate of the American Library Association (ALA). They develop library collections to include Spanish language, bilingual and bicultural books as well as other materials to meet the needs of the Latino community. REFORMA’S fifth national conference (April 1-4) was held in San Diego at the Omni Hotel. The theme was “Libraries Without Borders: Creating our future / Bibliotecas sin fronteras: creando nuestro futuro”. 
I was lucky enough to be invited to speak on an author panelInsights from Award Winning Children’s & Young Adult Book Authors. I was joined by Marie Elena Cortes, René Colato Laínez and the moderator, Maritere Rodriguez Bellas. We discussed bilingual books and bilingual education trends, writing tips to stay inspired, illustrations and the many writing processes used to make a picture book. An audience member shared she lays out visual images on the floor when she writes. It took me a while to figure out who she was and then I realized, “Oh my stars – it’s Mara Price, the author of Grandma’s Chocolate!” It took all of me not to run and hug her. I was also super excited to spend some time with one of my favorite children’s author, René Colato Laínez. I teased him I was a groupie because his book, Señor Pancho Had a Rancho, is our current “class book/class pet”. But more on that later…


Reforma 2015: Author Panel

After the author panel, I went to the book exhibit hall and perused the myriad of books for adults and children. Books are my dear friends and I felt so giddy to be in their company.  I got to chat with librarians from Oakland, Portland, Santa Barbara and Texas. After sharing a few laughs with a lively librarian from Ponderosa Library (shout out to Ponderosa!), I even thought to myself, “I think I might really like being a librarian.” It was clear by their enthusiasm that they truly love being librarians and the service they provide their communities.  The REFORMA conference was pretty big and while I didn’t get the opportunity to attend the entire conference, the little bit I did see was impressive.
Later that Friday evening I walked around San Diego’s Gaslamp Quarter.  It was a delight to stroll and take in the beauty of the buildings, restaurants, shops and Petco Park.  After my stroll, I made my way to the San Diego Central Library to attend the event, Noche de Cuentos.




Firstly, let me say that this library is stunning. I couldn’t get over the views, the size and grandeur of it. Since the event was on the 9th floor, I felt as if I were flying over the city.

San Diego Central Library – 9th floor

I found a spot next to this window and enjoyed the warmth and camaraderie of the group.  The beats of Danza Mexi’cayotl were palpable. This scene reminded me of my college days long ago, as I learned with earnest about my Latino and Indigenous roots through literature, oral story telling and dance.


I would also like to highlight REFORMA’S International Book Share: Children in crisis project and Baja California libraries. Please consider donatingnew or gently used books or money to help refugee children. Books provide much healing, insight and companionship. Books also provide hope and we could all benefit from a bit of hope for a better tomorrow. For more information please visit: http://refugeechildren.wix.com/refugee-children#!about_us/csgz


Lastly, as I saw the many librarians carefully looking at books, I thought of Mrs. Maria Fernandez, Felton School’s librarian. We’re lucky to have her. Librarians are the gatekeepers of books and hope, because it is through their work that our children and communities continue to thrive.

I’m of a fearsome mind to throw my arms around every living librarian who crosses my path, on behalf of the souls they never knew they saved.
– Barbara Kingsolver  



Guest Column: Alvaro Huerta, “Migration as a Universal Human Right”

$
0
0
“Migration as a Universal Human Right”
  By: Alvaro Huerta, Ph.D.

In life, as the saying goes, nothing is certain except for death and taxes. I propose another: migration.

Migration represents a universal human right.

Some economists want us to believe that humans migrate, especially the global poor, to more developed countries for better jobs and higher wages. But throughout time, humans also migrate because of climate change, natural disaster, disease, violence, war, repression, dictatorships, religious persecution, drug and gang warfare, free trade agreements and global capitalism.

Humans have been in constant movement throughout history, and always will be. If migration is certain and constant, why do so many Americans and their leaders, particularly conservatives, fuss about Latino immigration to the United States?

As a scholar, I'm interested in this and other questions as I try to understand the complex nature of international migration. When leaders label immigrants "illegal aliens,""anchor babies" or "threats to national security," the greater society will have less sympathy for these human beings when they are exploited or deported.

Instead of attacking and objectifying immigrants, let's appreciate their humanity and positive contributions to society. For me, this is not just an academic issue. It's personal.

 Carmen and Salomon Huerta, 1954

I will never forget the stories my father, Salomon Chavez Huerta, told me about his experiences in the U.S. as a guest worker under the Bracero Program during the mid-1900s, toiling in this country's agricultural fields for meager wages.

I remember him telling me how he felt about being sprayed with chemicals and forced to live in overcrowded housing. He and other Mexican immigrants, his paisanos, were treated like beasts of burden. He was charged for food and rent from the company store. When people insult immigrants, I feel they are insulting the memory of my father.

Once my father's agricultural contract expired, my family moved from a small rancho in the state of Michoacán to the border city of Tijuana. Once settled in Tijuana, my mother, Carmen Mejia Huerta, worked as a transborder domestic worker, cleaning the homes of Americans and raising their children.

She treated these children like her own. And for this, what did my mother receive? Poor wages, lack of work benefits and disrespect.

During one of her extended work stays in the U.S., my mother was pregnant with me. With the help of extended family members in Sacramento, I was born in the California capital.

I was shortly reunited with my siblings in Tijuana, where I spent the first four years of my life. My parents eventually migrated to el norte and we settled in East Los Angeles' notorious Ramona Gardens housing project.

My father worked as janitor, and my mother was a domestic worker in West Los Angeles. Thanks to their hard work, four of their eight children attended elite universities.

"Mexican-Greek" 
Painting by Salomon Huerta, hijo

I received two degrees from UCLA and a doctorate from UC Berkeley. My wife graduated from UCLA, too. Our immigrant parents sacrificed so we could have opportunities not available to them in their home country.

We all benefit from immigrant labor, provided by millions of people like my parents. So why are Americans so fixated with borders? Can we imagine a world without borders?

Professor Bridget Anderson of Oxford University argues that, yes, we should strive for this reality. While some claim that her views represent a utopia, she counters that borders represent a dystopia.

Similarly, should we, those of us who envision a more just world, demand that President Barack Obama tear down our southern border?

In his book about the failure of borders, professor Michael Dear of UC Berkeley argues that the U.S. government should tear down the U.S.-Mexico border. Borders don't work and will eventually come down, he contends.

We all started in one place and ended up in another place. We don't know where we'll land tomorrow. Before people judge and denigrate immigrants, they must ask themselves where their ancestors migrated from and if they have migrated or plan to do so in the future.

(March 29, 2015)

 
-->


Dr. Alvaro Huerta is an assistant professor of urban and regional planning and ethnic and women’s studies at California State Polytechnic University, Pomona. He is the author of Reframing the Latino Immigration Debate: Towards a Humanistic Paradigm, published by San Diego State University Press (2013).



April Is National Poetry Month

$
0
0







In case you thought April was the month where Spring happens, along with Easter and Passover, and, if we are lucky, April showers, April is also National Poetry Month. As a poet, this means I'm busy. As a poet who broke her leg last Summer and is now mobile again, this means, I am super busy. It seems everyone wants some sort of poetry event to grace their calendar and show some love for National Poetry Month. This month, I have nine events in four different states, and, oddly enough, the list keeps growing.


The month started off with an event that was more than poetry. I was asked to give a keynote, motivational speech for the CAMP students at New Mexico State University. CAMP stands for College Assistance Migrant Program and consists of college students whose parents are migrant workers. The CAMP students were a fantastic audience; they asked great questions and bought lots of books. So much so that I didn't realize they had cleaned me out of the stock that I usually travel with. I was also happy to see some New Mexico friends in the house, Denise Chavez, Daniel Zolinsky, and Pat Minjarez. Although I was brought to Las Cruces to motivate and speak to CAMP students, they ended up motivating me. I was honored that they stayed and listen to me speak and read poetry, when many of their friends had already left town for the high holy holiday, Easter, and Spring Break.
Gina Ferrara, Melinda Palacio, Andy Young

My next stop was the day before Easter at the Latter Library in New Orleans. This was a fun reading featuring my Italian twin, Gina Ferrara, (people often mistake us for each other), and Andy Young. The venue is one of my favorites and I hope New Orleans will vote yes on the library millage in order to help restore funds that were cut to the libraries after Katrina. While much attention has been placed on gentrification in New Orleans, some basic needs, such as library funding and education continue to be ignored and overshadowed. The Latter library provided a wine and cheese reception for their National Poetry Month reading. 
 
Two days later, I recorded poetry at WRBH, Reading Radio on Magazine Street. WRBH is New Orlean's radio for the blind. Last year, I recording my entire poetry book, How Fire Is a Story,Waiting over the course of four different session. This time I spent 30 minutes recording new poems for their poetry month program. 

In case you are reading along and keeping tally with me, the recording at WRBH represented event number 3 out 9, and two different states: Louisiana and New Mexico. Today, I add Minneapolis and events 4 and 5, plus state number 3. I'm at AWP and I will be at the Tia Chucha Press/ Kaya Books/ Lit in Color Booth 1711 and I read with Coast to Coast Poetry Press Collective at Common Roots Cafe in Minneapolis tonight at 7pm. Happy National Poetry Month. I hope you've enjoyed the first two weeks as much as I have.

Melinda Palacio's Upcoming Poetry Month Events
California:
Los Angeles
Saturday: April 18, Cut Along the Line: An Evening of Readings in Conjunction with the Big Read at 7 pm. Craft & Folk Art Museum, 5814 Wilshire Blvd, Los Angeles, California. In celebration of Luis Alberto's Urrea's novel Into the Beautiful North, writer Marisela Norte brings together writers Luis Alfaro, Kenji Liu and Melinda Palacio for a reading of poetry and prose.

Santa Barbara
April 19, Sunday Poets to read at the Book Den, 15 East Anapamu Street, Santa Barbara, CA, 3pm sharp. Last year, this reading started on time and was standing room only. Take a day trip to Santa Barbara and come early to the poetry reading.

Louisiana
Baton Rouge
April 21, Louisiana State Poetry Reading at the State Library, 3rd Street, Baton Rouge, LA

Metairie

April 26, Poetry Month Reading at Jefferson Parish Library, 4747 West Napoleon Avenue, Metairie, LA 70001. Melinda Palacio and Jose Torres Tama close out the library's poetry month program.

Sad Perros tell us we're not worthy

$
0
0
Cops caught on camera murdering blacks and Latinos. Chicano Studies programs shut down. Books by Sherman Alexie, Toni Morrison and Rudy Anaya banned. Latin American immigrants scapegoated. Republicans slashing benefits of the poor and unemployed. This is your country on drugs. Drugs of hate, ignorance, racism and militaristic aggression--let's call that HIRMA. Some think of themselves as "sad puppies" but in a different sense,they're sadder than that.

People may say I shouldn't have posted what's below. That I'm sensationalizing, maybe even stooping to the level of a HIRMA type. It's also possible my career may suffer from this. Well, it wasn't rocketing to stardom, anyway. Besides, there's no future in being a silent German when the socialists, radicals and non-pure Germans are being marched into cattle cars.

The following statements may sound familiar. What you may not know is where they originate. Take a guess.

"In the last decade we’ve seen voting skew more and more toward having barely any content. We’ve seen the voting skew ideological, as people have tended to use them as an affirmative action award: winning because he is an underrepresented minority or victim group or because she features an underrepresented minority or victim group."

"We seem almost permanently stuck on the subversive switcheroo: transgender socialists fight the evil corporations. Troops fight for evil, not good. Us as invaders and the natives as the righteous victims. Yadda yadda yadda."

"This story is merely about racial prejudice and exploitation. Or could it be an actual bona fide story? No, wait. It’s about sexism and the oppression of women."

"We strike back against the left-wing control freaks who have subjected our work to ideological control for two decades and are now attempting to do the same thing in other industries.”

"He slammed the black woman as being a half-savage, questioned the need for women’s suffrage. And said our national ills can be partially attributed to “the infestation of even the smallest American heartland towns by African, Asian, and Aztec cultures.”

"They call the pro-diversity crowd, the Hyper-Progressive Pissypants Club.”

"Many of these people are sending death threats to women and people of color, sending SWAT teams to the addresses of critics, and hijacking accounts and identities to try and silence those creating more-inclusive stories."

"I don’t write for leftist pussies so they’ve never read me.”

Martin, one author who spoke against HIRMA.
If you guessed Rush Limpbaugh, Ted Cruize or the Kuacha brothers, you deserve half-credit.

What might surprise you is that these HIRMA statements and positions all relate to or were written by famous, successful, American authors. Of science fiction. Award winners, public speakers, some college-educated, mostly males. Adults, if you will. Or their fans. [I deleted words about sci-fi that would've made it obvious what the quotes were about. But the gist of information, I left untouched.]

If you're interested in science fiction or fantasy, here are the names of some of the HIRMA leaders responsible for the above statements. Should you not read their works because of their political views? That's your decision; I myself would not. Their ideology and prejudice are outrageous for a supposedly civilized country. So, among others, you might want to know the names:

Brad Torgensen   Larry Correia   Theodore Beale

There is an uproar in the sci-fi/fantasy world because these HIRMAs hijacked one of the most prestigious awards for speculative literature, the Hugos. You can read about it, but the hijacking was meant to prevent feminist, gay, People of Color, or other progressive writers from winning the awards.

Surridge, someone you should read
     From what I've read, the most comprehensive analysis about the reasons behind the hijacking is an exhaustive essay by Matthew David Surridge. Here's some highlights:
     "In science fiction, the thesis was that Earthmen (all of whom, in the ideal Campbell story, resembled people of northwestern European extraction) were superior to all other intelligent races — even when the others seemed more intelligent on the surface.
     "SF, and really any literature, has always, explicitly or implicitly, knowingly or unknowingly, had some sort of ideology behind it.
     "It seems so to me, as a white male; broadly speaking, my impression is that issues of identity politics and social justice are increasingly prominent in North American society. Any society will have internal tensions over gender roles and the position of minorities, and, given that, it’s healthy for people in that society to address those tensions and be mindful of them.
     "And art--specifically including ‘pop culture entertainment’--is a particularly worthwhile way in which to do that. I don’t mean that I think all art must be or should be explicitly concerned with these issues. But I think it’s clear that art that does so is speaking to the time and culture out of which it was produced.
     "I think that art that tries to better represent the experience of women and minority groups is good to have. I think it’s good for society in general that it exists, and generally good that more and different points of view are represented in art. I think it’s good for me as a reader that I can find books that teach me new things. And I think that art that tries to present varied experiences and varied sensibilities is likely to be better art, in that it will have a deeper sense of the complexity of the world, and I think complexity is usually valuable in art."

The HIRMAs "call their progressive enemies the SJWs, “social justice warriors,” coinage describing a shadowy conspiracy of liberals and identity politickers out to trample white male freedom."

Some Anglo authors have not sided with the HIRMAs. "Matthew Surridge declined his nomination for Best Fan Writer, citing “strong” aesthetic and ideological disagreements with Torgerson. Kameron Hurley seemed inclined to wash her hands of the Hugos altogether." Also, George R.R. Martin.

If you're wondering whether I exaggerated how these ideas are manifestations of hate, ignorance, racism and militaristic aggression, here's a random selection of tweets written by them or their supporters. Warning: don't let your kids read these.

"If you think for one nano-second that we won’t burn this mother fucker to the ground and roast marshmallows over the corpses…. you’re dead wrong… And if you think we give a damn about your appeal for civility…. you’re also dead wrong."
"We will burn it to the ground, plow the ground, and salt it. You fuckwads don’t understand war. We do."
One of the nicer HIRMA types
"In my opinion, her parents were both: a.) circus people; and b.) first cousins."
"Scuttle back underneath the kitchen sink, and rejoin the rest of your chitinous cohorts."
"The endgame, besides using your guts to grease our tanks."
"You’re a pussy, boy. You don’t even have the guts to be an asshole."
"Pussy, you’re not worth a discussion. You’re a cockroach. Roaches are only to be stepped on."
"You can come here, to Virginia. Why, I’ll even loan you a decent gun. Pussy."
"I’ll keep you posted on my progress in identifying you, pussy."
"I can only agree that you’re a pussy. A coward. A liar. A piece of crawling shit."

If you want factual, logical, intelligent articles with details about the heisting of the Hugo Awards, go here, here, or here, or here for George R.R. Martin's thoughts.

My final thoughts on this idiocy? Science fiction, fantasy and all speculative fiction obviously need new, young blood, more Chicanos, blacks, Indians and radical thinkers to invigorate the literature. We've seen the dismal pit the HIRMA types would plunge it into.


Caravana 43 in Denver today & tomorrow

Family of the 43 missing students from Ayotzinapa, Guerrero, Mexico, who were tortured and disappeared by the Mexican state,will be in Colorado April 11th through the 13th, as part of a national speaking tour known as Caravana 43. While in Colorado, the group will visit Denver, Greeley and Longmont.

The purpose of the visit is to provide a platform for the group to share their continuing struggle for justice and to bring national attention to the systematic violence and impunity that continues to plague Mexico. The arrival of Caravana 43 in Colorado will mark over six months from the night of the attack that occurred in the city of Iguala on the evening of September 26, 2014, which left six people dead and 43 students forcibly disappeared.

The organizations Al Frente de Lucha and Colorado Sin Fronteras Unidos por Mexico consider it an honor and privilege to host the group of parents and classmates of the 43 disappeared students in Colorado. Below is the list of activities planned for this historic visit: 

Saturday April 11/Sabado 11 de Abril
La Bienvenida: Official Welcome and Rally
Colorado State Capitol, 200 E Colfax Ave, Denver, 4pm-6pm

Sunday April 12/Domingo 12 de Abril
Breakfast & Presentation/Desayuno y Presentación
Casa de la Esperanza, 1520 South Emery Street, Longmont, 9am-11am

Community Forum/Foro Comunitario
Lincoln High School | 2285 South Federal Blvd, Denver, 3pm-6pm

MondayApril 13/Lunes 13 de Abril
Press Conference/Rueda de Prensa
Auraria Campus, Tivoli Student Union Room 444, 9am

University Forum/Foro Universitario 
University of Northern Colorado, UC Aspen A | 2045 10th Street, Greeley, Colorado, 12pm-2pm

Presentation/Presentación: Ayotzinapa: Resistencia Popular
Rodarte Center, 920 A Street, Greeley, Colo., 6pm-8pm

Es todo, hoy,
from a Social Justice Warrior who needs to take a stand much more often

The Great and Mighty Nikko

$
0
0
The Great and Mighty Nikko


Writtten and illustrated by Xavier Garza 

  •             Age Range: 3 - 7 years
  •             Paperback: 32 pages
  •             Publisher: Cinco Puntos Press (August 4, 2015)
  •             Language: English
  •             ISBN-10: 1935955837
  •             ISBN-13:978-1935955832


Nikko loves bedtime. That's because his bed turns into a magical wrestling ring for the masked luchadores that he loves. They bounce up and down like crazy. His mom, of course, doesn't believe Nikko. She accuses him of jumping on his bed. But that's just not true at all. She just can't see what Nikko sees. And to prove his point—zoosh! Here comes luchador numero UNO with a golden mask and a silver cape. Oh, wow. Number TWO wears an orange mask with yellow flames. Another looks like a jaguar and he growls! A rooster! A bull with horns! And a dragon that breathes fire! And so it goes until TEN luchadores are jumping on Nikko's bed. That's when the Great and Mighty Nikko puts on his mask, taking on all ten wrestlers at once and defeating them soundly. Ahh, a fresh victory under his belt, now it's time for Mighty Nikko to catch some zzzzzs!


Artist and storyteller Xavier Garza is celebrated for his lucha libre picture books and chapter books. Maxmillian and the Mystery of the Guardian Angel was a Pura Belpre Honor Book, 2012, and a ALA Notable Book, 2012. Xavier, who is a much requested storyteller for schools, has been a featured speaker at the American Library Association (REFORMA), the Tucson Book Festival, and the Texas Library Association.

* * *

Thank you! ¡Muchas Gracias!

I am very grateful for all your support. Thanks to all your votes, I won Premios Actitud El Salvador in the Personalidad con Actitud category. Gracias por sus votos.

These are the winners in the six different categories of Premios Actitud.


DÍA in Houston - 2015 International Latino Book Awards List of Finalists - Cuba Events at the Bildner

$
0
0

Celebrating DÍA with poet Jorge Argueta 

and the Art of Maurice Sendak

Houston Public Library  / April 18, 2015

  

The International Latino Book Awards: Setting A High Cultural Standard
 By: Kirk Whisler
 
 
The 2015 International Latino Book Awards is a major reflection that the fastest growing group in the USA has truly arrived. The Awards are now the largest Latino cultural Awards in the USA and with the 246 finalists this year, it has honored the greatness of 1,914 authors and publishers over the past two decades. These Awards are a great reflection that books by and about Latinos are in high demand. In 2015 Latinos will purchase over $600 million in books in English and Spanish.     
In order to handle the large number of entries the 2015 Awards had 192 judges, 50% more than 2014. The judges glowed about the high quality of the entries – and that they covered so many topics so well. The Awards celebrates books in English, Spanish and Portuguese. Finalists are from across the USA and from 18 countries outside the USA.
In recognition of the quality and variety of books now available, Latino Literacy Now, the organization that oversees the Awards, is also carrying out the Award Winning Author Tour. Displays of the Finalists books and Award Winning Authors will be presented at events like American Library Association Convention; the Latino Book & Family Festivals in Chicago, Los Angeles, and San Bernardino; key national Latino conference like the NCLR, LULAC, Expo Comida, and CABE; and other key events.
The Awards themselves will be held June 2in San Francisco as part of the ALA Conference. The Awards are produced by Latino Literacy Now, an organization co-founded by Edward James Olmos and Kirk Whisler, and co-presented by Las Comadres de las Americas and Reforma, the National Association to Promote Library and Information Services to Latinos. Award sponsors include Silver Sponsor Libros Publishing and Bronze Sponsor Scholastic. 
Here’s a complete list of the finalists:

A CHILDREN, YOUTH, & YOUNG ADULT BOOK AWARDSBest Latino Focused Children’s Picture Book – EnglishMaria and the Lost Calf, Kate Morejohn; Illustrated: Dwight Morejohn, Portuguese Heritage Publications of California, Inc 
Tuesday Tucks Me In, Luis Carlos Montalván , Roaring Book Press
Best Latino Focused Children’s Picture Book – Spanish or BilingualGrandma Lale's Tamales: A Christmas Story, Nasario García, Rio Grande Books 
¡Jugemos al Fútbol y al Football!, René Colato Laínez, Santillana USA Publishing Company 
Lalo Loves to Help, Cecilia Velástegui, Libros Publishing 
Best Children’s Fiction Picture Book – EnglishDraw!, Raúl Colón, Simon & Schuster 
Endeavour’s Long Journey, John D. Olivas, East West Discovery Press 
I Know a Bear, Mariana Ruiz Johnson, Schwartz & Wade, Random House Children’s Books 
I Pledge Allegiance, Pat Mora & Libby Martinez, Alfred A. Knopf Books for Young Readers, Random House Children’s Books 
Kibo and the Purple Dragon, Carmen Gil, Marta Munté, Cuento de Luz 
Soccer Star, Mina Javaherbin; Illustrator: Renato Alarcão, Candlewick Press 
Best Children’s Fiction Picture Book – BilingualDalia’s Wondrous Hair, Laura Lacámara, Arte Publico Press 
Dance Recital, Jill Barletti, Snowflake Stories, LLC 
How Chile Came to Mexico, Rudolfo Anaya, Rio Grande Books 
Howl of the Mission Owl | El Ulular de la Lechuza, Cecilia Velástegui, Libros Publishing 
Moví la Mano/ I Moved My Hand, Jorge Luján, Groundwood Books
Best Children’s Fiction Picture Book – SpanishCipariso, Marta Sanmamed; Sonja Wimmer, Cuento de Luz 
La Pequeña Amelia se Hace Mayor, Elisenda Roca; Illustrator: Paula Bonet, Combel Editorial Mariama: Diferente pero Igual, Jerónimo Cornelles/ Nívola Uyá, Cuento de Luz 
Best Children’s Nonfiction Picture Book – EnglishBoy Zorro and the Bully, Kat Aragon, Lectura Books 
Separate is Never Equal,Duncan Tonatiuh, Abrams 
Tuesday Tucks Me In, Luis Carlos Montalván, Roaring Book Press 
Best Children’s Nonfiction Picture Book – Spanish or BilingualConoce a Gabriel García Márquez, Mónica Brown, Santillana USA Publishing Company 
Conoce a Pablo Picasso, Mónica Brown, Santillana USA Publishing Company 
¡Mira qué Artista! Pablo Picasso, Patricia Geis, Combel Editorial 
Best Educational Children’s Picture Book – EnglishEndeavour’s Long Journey, John D. Olivas, East  West Discovery Press 
Fun and Fruit, María Teresa Barahona/ Edie Pijpers, Cuento de Luz 
Tuesday Tucks Me In, Luis Carlos Montalván with Bret Witter, Roaring Book Press 
Best Educational Children’s Picture BookGrandfather Ratoncito Pérez and the Apprentice Tooth Fairy, Virginia Walton Pilegard, Goat Mountain Books
Howl of the Mission Owl | El Ulular de la Lechuza, Cecilia Velástegui, Libros Publishing 
Look How Lovely! | ¡Mira qué Lindo!, Marti Skarupa, Marti Skarupa
Best Educational Children’s Picture Book – Spanish or Bilingual
¡Esto es Mío!, Elisenda Roca; Illustrator: Cristina Losantos, Editorial Bambu 
¡Gracias!, Blas Miras & Virginia García, Dylan Ediciones 
¡Por Favor!, Blas Miras & Virginia García, Dylan EdicionesMost Inspirational Children’s Picture Book – EnglishTuesday Tucks Me In, Luis Carlos Montalván, Roaring Book Press
Most Inspirational Children’s Picture Book – Spanish or Bilingual
El Faro de las Almas, Ariel André Almada/ Zuzanna Celej, Cuento de Luz 
How Chile Came to Mexico, Rudolfo Anaya, Rio Grande Books 
Lalo Loves to Help, Cecilia Velástegui, Libros Publishing 
Best Youth Latino Focused Chapter BookLetters from Heaven, Lydia Gil, Arte Publico Press 
Whiskers, Tails & Wings, Judy Goldman, Charlesbridge 
Best Youth Chapter Fiction BookAmbassador, William Alexander, Simon & Schuster Caminar, Skila Brown, Candlewick Press 
Los pájaros no tienen fronteras, Edna Iturralde, Santillana USA Publishing Company 
Best Educational Youth Chapter BookEl Secreto de su Nombre, Rosana Acquaroni, Santillana USA Publishing Company 
Enfrentando el Bullying, María Villegas; Illustrator: Iván Chacón, Villegas Editores 
Most Inspirational Youth Chapter BookDe Aquí para Allá: Cuentos Sobre Inmigrantes, Claudia Yelin, Everest, S.A., Editorial 
Best Young Adult Latino Focused Book – EnglishIsland of Dreams, Jasminne Mendez, Floricanto PressThe 16 Rule, Evelyn Gonzalez, Friesen Press 
Best Young Adult Latino Focused Book – Spanish or BilingualMicaela, Adalucía, Cholita Prints and Publishing Company The Adventures of Noldo and his Magical Scooter on The March with The St. Patrick’s Battalion, Armando Rendón, Starry Night Publishing 
Best Young Adult Fiction Book – EnglishI Lived on Butterfly Hill, Marjorie Agosín, Simon & Schuster 
Poli: A Mexican Boy in Early Texas, Jay Neugeboren, Texas Tech University Press 
Silver People, Voices From the Panama Canal, Margarita Engle, Houghton-Mifflin-Harcourt 
The Illuminated Forest, Edwin Fontánez, Exit Studio Publishing Co. 
The Living, Matt de la Peña, Random House Children’s Books 
The Secret Side of Empty, María E. Andreu, Running Press 
Best Young Adult Fiction Book – Spanish or BilingualMicaela, Adalucía, Cholita Prints and Publishing Company 
No es Invisible,Marcus Sedgwick, Editorial Bambu 
Best Young Adult Nonfiction BookKalimán en Jericó,Ángel Burgas, Editorial Bambu 
Best Educational Young Adult BookBarrio Writers: Empowering Teens Through Creative Writing, 5th Edition, Multiple Youth Authors; Project Editor: Sarah Rafael García, Lincoln Book Publishers 
Micaela, Adalucía, Cholita Prints and Publishing Company 
Most Inspirational Young Adult BookDream to Achieve, Joseph Gutiz, New Trends Press The Sparrow and The Frog | El Gorrión y La Rana, Jerry Gómez Shor Jr., Jerry Gómez Shor 
Best Book Written by a YouthDe Donde Vengo Yo, Students of Christ the King Elementary School, Creative Ink Publishing, Inc. 
B NONFICTION AWARDSBest Latino Focused Nonfiction BookBlood in the Fields, Julia Reynolds, Chicago Review Press 
Dragons in the Land of the Condor, Ignacio López-Calvo, University of Arizona Press 
Inheritance Discovering the Richness of the Latino Culture and Family, Lorena Garza Gonzalez, Urban Strategies Leaving Little Havana: A Memoir of Miami’s Cuban Ghetto, Cecilia M. Fernandez, Beating Windward Press 
Our Sacred Maíz Is Our Mother, Roberto Cintli Rodríguez, University of Arizona Press 
Things We Don’t Talk About, Daniel A. Olivas, San Diego State University Press 
With a Book in their Hands: Chicano/a Readers and Readerships Across the Centuries, Manuel Martin-Rodriguez, Editor, University of New Mexico Press 
Most Inspirational Nonfiction Book – EnglishA Turquoise Life: One Woman’s Triumphant Journey, Diann Kissell & Kathy Bird, Dog Ear Publishing 
Leaving Little Havana: A Memoir of Miami’s Cuban Ghetto, Cecilia M. Fernandez, Beating Windward Press 
Revenge of a Catholic Schoolboy, Victor Villaseñor, Waterfront Digital Press 
The Universal Tone, Carlos Santana, Little, Brown & Company 
Wise Latinas: Writers on Higher Education, Jennifer De Leon, Editor, The University of Nebraska Press
Most Inspirational Nonfiction Book – Spanish or BilingualCreando Puentes de Comprension, Lucía De García, Xlibris 
Mis 15 Abuelas, Genie Milgrom, Create Space Independent Publishing 
Un Milagro de Dios en las Manos de una Madre, Catalina Prieto, CBH Books 
Best Autobiography By A Well Known PersonThe Beat of My Own Drum, Sheila E. with Wendy Holden, Atria Books 
The Universal Tone, Carlos Santana, Little, Brown & Company 
Best Biography – EnglishA Century of Pachangas, Betty Serra, Floricanto Press
Beach Mexican; Assimilation & Identity In Redondo Beach,Alex Moreno Areyan, The History Press Journey Beneath My Skin, La Palabra, 2D House Publishing 
La Belle Créole, Alina García-Lapuerta, Chicago Review Press 
Leaving Little Havana: A Memoir of Miami’s Cuban Ghetto, Cecilia M. Fernandez, Beating Windward Press S 
Street Rising, Ruben Castaneda, Bloomsbury Publishing 
Shattered Paradise: Memoirs of A Nicaraguan War Child, Ileana Araguti, New Trends Press 
The Prince of Los Cocuyos, Richard Blanco, HarperCollins Publishers 
Best Biography – Spanish or BilingualConfidencias a Mis Hijos y a Mis Nietos, Alfonso Dávila Ortiz, Villegas Editores Jean Voilier, Cuando el sol reposa en el abismo, Célia Bertin, Vaso Roto Ediciones 
Una Gesta Admirable: Vida y Obra de Don Hernando Caicedo, Adriana Llano Restrepo; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores 
Best History Book – EnglishFrom Coveralls to Zoot Suits: The Lives of Mexican American Women on the World War II Home Front, Elizabeth R. Escobedo, University of North Carolina Press 
Helen Miller Bailey, Rita Joiner Soza, Xlibris 
Latinos at the Golden Gate: Creating Community and Identity in San Francisco, Tomás F. Summers Sandoval Jr., University of North Carolina Press 
Revolutionary Cuba: A History, Luis Martínez-Fernández, University Press of Florida 
The Ghosts of Hero Street,Carlos Harrison, Berkley Caliber 
Best History Book – Spanish or BilingualBernalillo: Yesterday’s Sunshine Today’s Shadows, Nasario García, Rio Grande Books 
El Gimnasio Moderno en la Vida Colombiana, 1914 - 2014, Gonzalo Mallarino Botero & Gonzalo Mallarino Florez, Villegas Editores 
Best Political/Current Affairs BookAmerica! Don’t You Know Me? I’m Your Native Son: Geronimo, Carlos Melendrez, Starry Night Publishing 
Shattered Paradise: Memoirs of A Nicaraguan War Child, Ileana Araguti, New Trends Press The Dangerous Divide, Peter Eichstaedt, Chicago Review Press 
Best Business BookC.I. Jeans, Adriana Llano Restrepo; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores 
Cerro Matoso: 30 años Creciendo Junto a Colombia, Adriana Llano Restrepo; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores 
Mirando los Negocios al Revés, Jorge l. Boza Olivari, Irresistible Publishing House 
Best Arts Book – EnglishLuis Cruz Azaceta, Alejandro Anreus, UCLA Chicano Studies Research Center View From The Pier, Herman Sillas, WPR Publishing 
Best Arts Book – Spanish or Bilingual
Árboles de Tamoanchan, Daniel Lezama, Vaso Roto Ediciones Luis Roldán, Carolina Ponce De León; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores Unveiling Motion and Emotion, Anabella Lenzu, Anabella Lenzu 
Best Gift BookParques Naturales de Colombia, Julia Miranda; Artist: Andrea Vélez, Villegas Editores 
The Beauty of Being a Woman, Rosie Ochoa, Dancing Dandelians by Createspace 
View From The Pier, Herman Sillas, WPR Publishing 
Best CookbookSabores Yucatecos: Un Recorrido Culinario a Yucatán, Gilberto Cetina, Katharine A. Díaz, & Gilberto Cetina, Jr., WPR Publishing 
Best Reference BookDetalles Maestros: Manual de Dibujo, Procedimientos y Detalles, Carlos Alfonso Cubillos, Villegas Editores 
How I Found my 15 Grandmothers, Genie Milgrom, Create Space Independent Publishing Monologues for Latino/a Actors: A Resource Guide to the Contemporary Latino/a Playwrights for Actors and Teachers, Micha Espinosa, Editor, Smith and Kraus 
Best Health BookDiabetes Sin Problemas, Frank Suárez, Metabolic Press 
Best Parenting/Family BookQuerido Papá, Alicia Araujo-Elatassi, Be Bookhouse 
Tu Guía Esencial para Manejar la Casa y la Familia de Hoy: La Jefa de la Casa, Claudia Caporal, Penguin Group 
Best Women’s Issues BookBirth of a New J: A Cathartic Memoir, Julie Guardado, Create Space Independent Publishing 
Tu Guía Esencial para Manejar la Casa y la Familia de Hoy: La Jefa de la Casa, Claudia Caporal, Penguin Group 
Wise Latinas: Writers on Higher Education, Jennifer De Leon, Editor, The University of Nebraska Press 
Best Religious BookEl vino del místico: El Rubaiyat de Omar Khayyam, Paramahansa Yogananda, Self-Realization Fellowship 
Francisco: Canto de una Criatura, Alda Merini, Vaso Roto Ediciones 
Regresar a Jesús de Nazaret, Rafael Luciani, PPC, Editorial y Distribuidora, S.A. 
Revenge of a Catholic Schoolboy, Victor Villaseñor, Waterfront Digital Press 
Best Travel BookColombia Horizontes, Photographer: Felipe Luque; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores 
Best Sports/Recreation BookJames: En la Cima del Mundo, Jorge Barraza, Ediciones B. Colombia 
Best Nonfiction - Multi-AuthorHotel Mariachi: Urban Space and Cultural Heritage in Los Angeles, Catherine Kurland, Enrique Lamadrid, University of New Mexico Press 
Sagrado: A Photopoetics Across the Chicano Homeland, Spencer Herrera, Levi Romero, & Robert Kaiser, University of New Mexico Press 
Wise Latinas: Writers on Higher Education, Jennifer De Leon, Editor, The University of Nebraska Press 
Best Graphic NonFiction BookA Most Imperfect Union: A Contrarian History of the United States, Ilan Stavans; Illustrator: Lalo Alcaraz, Basic Books 
C FICTION AWARDS 
Best Latino Focused Fiction Book – EnglishA Falling Star, Chantel Acevedo, Carolina Wren Press 
Raw Man, Fred Rivera, A Word With You Press 
The Book of Unknown Americans, Cristina Henríquez, Alfred A. Knopf Publishing 
The City of Palaces, Michael Nava, Terrace Books 
The Deportation of Wopper Barraza, Maceo Montoya, University of New Mexico Press
Best Latino Focused Fiction Book – Spanish or Bilingual!A Estudiar, Carajo!, Ana María González, Editorial Santuario 
El sendero de las guerillas, Martín Balarezo García, Gematext, Inc. 
Revancha en Los Angeles, Alicia Alarcón, Mio House Publishing Trasfondos, Fernando Olszanski & José Castro Urioste, Ars Communis Editorial 
Most Inspirational Fiction BookEn El Umbral De Tu Voz, Dalia Stella González, Terranova Editores Remedy for a Broken Angel, Toni Ann Johnson, Nortia Press Un Buen Hijo de P, Ismael Cala, Random House; Vintage Español 
Best Popular Fiction – English 
Finder of Lost Objects, Susie Hara, Ithuriel’s Spear
The Book of I, Jorge Armenteros, Jaded Ibis Press
The King and Queen of Comezón, Denise Chávez, University of Oklahoma Press
Best Popular Fiction – Spanish or Bilingual 
Adicta, Zane, Atria Books 
Detránsito, Martha B. Bátiz Zuk, Terranova Editores
La casa en que vivo no tiene dirección, Hugo Rodríguez Díaz, País Invisible-editores
Tras esas gafas de sol, María Bird Picó, Publicaciones Te Pienso  
Best Novel - Adventure or Drama – EnglishLili of Peru, David C. Edmonds, Peace Corps Writers Parisian Promises, Cecilia Velástegui, Libros PublishingSteven Isn’t Normal, Marco A. Vasquez, Floricanto PressThe Awakening of Miss Prim, Natalia Sanmartin Fenollera, Atria Books 
The Schwarzchild Radius, Gustavo Florentin, Curiosity Quills Press 
Best Novel - Adventure or Drama – Spanish or BilingualCasi Siempre Fue Abril, Hiram Martinez, Ediciones Hache 
Silente El sendero de las guerillas, Martín Balarezo García, Gematext, Inc.
Best Novel - Historical Fiction – EnglishDying Freedom, Insurrection 1810, Rubén Acosta Vallejo, Palibrio Legends of the Californios, Raquel Perez, Outskirts Press Parisian Promises, Cecilia Velástegui, Libros Publishing  
The City of Palaces, Michael Nava, Terrace Books 
Best Novel - Historical Fiction – Spanish or Bilingual 
Misión Olvido, María Dueñas, Atria Books
No Habrá Primavera en Abril, Luis Alejandro Polanco, Pasadizo Santa María del Diablo, Gustavo Arango, Ediciones B. Colombia 
Best Novel - Mystery 
Battle for a Soul, Manuel A. Meléndez, Aignos Publishing, Inc. 
Night of the Jaguar, Joe Gannon, Minotaur Books; St. Martin’s Press Ripper, Isabel Allende, HarperCollins Publishers 
The Schwarzchild Radius, Gustavo Florentin, Curiosity Quills Press 
Best Novel - Fantasy/Sci-Fi
A Taste of Honey, Rocky Barilla, Rosquete Press 
Adelitas’s Secret, Christopher Cloud, Christopher Cloud 
Born in the Wayeb: Book One of the Mayan Chronicles, Lee. E. Cart, Ek’ Balam Press 
Rise of the Black Rose, Land of Enchantment Trilogy #3, Belinda Vasquez Garcia, Magic Prose 
Best Novel - RomanceBorn To Sing, Donna Del Oro, Extasy Books 
Desert Heat, Elizabeth Reyes, Atria Books
Best Poetry Book - One Author – EnglishComprehending Forever, Rich Villar, Aquarius Press The Essential Hits of Shorty Bon Bon, Willie Perdomo, Penguin Group (USA) 
The Small Claim of Bones, Cindy Williams Gutiérrez, Bilingual Press/ Editorial Bilingüe
Best Poetry Book - One Author – Bilingual
Así Habló Penélope
, Tino Villanueva, Universidad de Alcalá, Instituto Franklin Decreación, Anne Carson, Vaso Roto Ediciones Sagrada Familia, Johanny Vázquez-Paz, Isla Negra Editores
Best Poetry Book - One Author – SpanishDe Mariposas y Mantis, Silvia Siller; Illustrator: Carmen Elena Trigueros, URPI Editores 
Poesía eres tú, F. Isabel Campoy, Santillana USA Publishing Company 
Soles Manchados, Pilar Vélez, Snow Fountain Press 
Syllables of Wind | Sílabas de Viento, Xánath Caraza, Mammoth Publications 
Best Poetry Book - Multi-AuthorGoodbye, Mexico, Sarah Cortez, Texas Review Press 
La Doble Sombra, Antonio Tello y José Di Marco, Vaso Roto Ediciones 
Best Fiction - Multi-AuthorTrasfondos, Fernando Olszanski & José Castro Urioste, Ars Communis Editorial
D EBOOKS & AUDIO AWARDS
Best Young Adult eBookDe Aquí para Allá: Cuentos Sobre Inmigrantes, Claudia Yelin, Everest, S.A., Editorial Who’s  Ju?, Dania Ramos, Northampton House Press 
Best eBook - NonfictionBirth of a New J: A Cathartic Memoir, Julie Guardado, Create Space Independent Publishing Raising Bilingual Children, Maritere Rodriguez Bellas, Atria Books Volver a Ser Feliz, Patricia Gaviria, Moviendo Energias 
E PORTUGUESE AWARDS
 Best Book - Fiction in Portuguese (Originally in Portuguese)A Segunda Vinda De Cristo à Terra, João Cerqueira, Estaçaõ Imaginária 
Once Upon a Time in Rio, Francisco Azevedo, Atria Books 
Best Children’s Picture Book in Portuguese (Originally in another language)Dance Recital, Jill Barletti, Snowflake Stories, LLC Maria and the Lost Calf, Kate Morejohn; Illustrated: Dwight Morejohn, Portuguese Heritage Publications of California, Inc 
Best Book – Nonfiction in Portuguese (Originally in another language)Intuição: Orientação da Alma para as Decisões de Vida, Sri Daya Mata, Self-Realization Fellowship Jornada para a autorrealização, Paramahansa Yogananda, Self-Realization Fellowship Tracks in the Amazon, Gary Neeleman & Rose Neeleman, University of Utah Press 
F DESIGN AWARDS
Best Latino Focused Book DesignHow Chile Came to Mexico, Rudolfo Anaya; Designer: Nicolas Otoro, Rio Grande Books 
Sabores Yucatecos: Un Recorrido Culinario a Yucatán, Gilberto Cetina, Katharine A. Díaz, & Gilberto Cetina, Jr.; Illustrator: David Mir, WPR Publishing 
Best Cover DesignCiencias Naturales: Imágenes de Flora y Fauna, Fabio Ramírez, S.J.; Photographer: Andrés Mauricio López, Villegas Editores 
Las flores del mal, Charles Baudelaire; Photographer, Victor Ramírez y Fiona Morrison, Vaso Roto Ediciones 
Best Cover IllustrationMicaela, Adalucía, Cholita Prints and Publishing Company View From The Pier, Herman Sillas, WPR Publishing 
Best Cover PhotoColombia Horizontes, Photographer: Felipe Luque; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores Dream to Achieve, Joseph Gutiz, New Trends Press 
Inheritance Discovering the Richness of the Latino Culture and Family, Lorena Garza Gonzalez, Urban Strategies 
Best Interior DesignFotografía en Antioquia, Jaime Osorio Gómez; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores 
How Chile Came to Mexico, Rudolfo Anaya; Designer: Nicolas Otoro, Rio Grande Books 
Poesía eres tú, F. Isabel Campoy; Designer: Jaqueline Rivera/ Grafi(k)a LLC, Santillana USA Publishing Company 
Best Use of Photos Inside the BookParques Naturales de Colombia, Julia Miranda; Designer: Benjamín Villegas, Villegas Editores 
Best Use of Illustrations Inside the BookCiencias Naturales: Imágenes de Flora y Fauna, Fabio Ramírez, S.J. & Juan David Giraldo; Photographer: Andrés Mauricio López, Villegas Editores 
How Chile Came to Mexico, Rudolfo Anaya; Designer: Nicolas Otoro, Rio Grande Books 
G TRANSLATION AWARDS 
Best Children’s Picture Book Translation - Spanish to EnglishAvian Kingdom Feathered: Neither Night nor Day, Karen Chacek, Translator: Sonia Verjovsky, TechStudios, LL 
Best Children’s Picture Book Translation - English to SpanishConoce a Gabriel García Márquez, Mónica Brown/ Translator: Isabel C. Mendoza, Santillana USA Publishing Company 
El Gato Ensombrerado, Dr. Seuss; Translator: Georgina Lazaro and Teresa Maiwer, Random House Books for Young Readers 
Secretos en la Nieve, Virginia Kroll/ Nívola Uyá; Translator: Jimena Licitra, Cuento de Luz 
Best Nonfiction Book Translation - English to SpanishDecreación, Anne Carson; Translator: Jeannette L. Clariond, Vaso Roto Ediciones 
El vino del místico: El Rubaiyat de Omar Khayyam, Paramahansa Yogananda, Self-Realization Fellowship Sabores Yucatecos: Un recorrido culinario a Yucatán, Gilberto Cetina, Katharine A. Díaz, & Gilberto Cetina, Jr.; Translator: Marissa Marrufo, WPR Publishing 
Best Fiction Book Translation - Spanish to EnglishThe Heart Has Its Reasons, María Dueñas, Atria Books 
Best Fiction Book Translation - English to SpanishAsí Habló Penélope, Tino Villanueva; Translator: Nuria Brufau Alvira, Universidad de Alcalá, Instituto Franklin 
H THE MARIPOSA AWARDS 
Best First Book - Children & Youth – EnglishEndeavour’s Long Journey, John D. Olivas, East West Discovery Press 
The Legend of the Colombian Mermaid, Janet Balletta, WRB Publishing 
The Wild Chihuahuas of Mexico, Traude Gomez Rhine, Tampico Press Books 
Who’s  Ju?, Dania Ramos, Northampton House Press 
Best First Book - Children & Youth – Spanish or BilingualLa Flor Mágica, Emanuel Franco, La Pereza Ediciones 
Los Cuentos para Soñar de mi Nana Luna, Nora Girón-Dolce,  Nora Glizon 
Best First Book - Nonfiction – EnglishRaising Bilingual Children, Maritere Rodriguez Bellas, Atria 
Books The Beat of My Own Heart, Sheila E. with Wendy Holden, Atria Books 
The Flesh-and-Blood Aesthetics of Alejandro Morales, Marc García-Martínez, The San Diego State University 
View From The Pier, Herman Sillas, WPR Publishing 
Best First Book - Fiction – English
Covering the Sun with My Hand, Theresa Varela, Aignos Publishing, Inc. 
Divine Sight, Eduarda Amondragon, Create Space Independent Publishing Raw Man, Fred Rivera, A Word With You Press The 16 Rule, Evelyn Gonzalez, Friesen Press 
Best First Book - Fiction – Spanish or BilingualColeccionista de Almas, Bertha Jacobson, Bertha Jacobson 
En El Umbral De Tu Voz, Dalia Stella González, Terranova Editores 
La casa en que vivo no tiene dirección, Hugo Rodríguez Díaz, País Invisible-editores 
Tras esas gafas de sol, María Bird Picó, Publicaciones Te Pienso

===============================================================

Upcoming Cuba Events at the Bildner Center



The Cuban Revolution of 1959 made many promises, but if they could be condensed into one formulation it would be the promise of "a future.” All Cubans would join in the march forward in time to a socialist future of equality and communal prosperity. To be sure, the first thirty years of the revolution followed a twisting path rather than an expressway toward that future. However, the fall of the Soviet Union and the subsequent withdrawal of Cuba’s economic safety net from its communist allies created a crisis beyond extreme material hardship. The so called Special Period fomented a crisis in the nature of revolutionary time.
ECONOMIC CONTEXT: "Cuba's Economic Adjustment in the early 90s"
Mario González-Corzo, Lehman College, CUNY
"Contact Zones: Cuban Art and Institutions under the Special Period"
Ernesto Menéndez-Conde, LaGuardia Community College, CUNY
Dr. Menéndez-Conde will discuss the ‘contact zones’ between artists and institutions during the Special period, focusing on three main challenges faced by Cuban artists: 1) The problem of the social function or art, an unresolved conflict posited by young artists in their confrontations with institutions during the late eighties; 2) the need for finding a space in the international art market; and 3) the need of conciliating new artistic trends and contemporary aesthetic debates within the new context of economic crisis and widespread skepticism towards both the future of socialism and the historical leadership of the Cuban Revolution.
"Cuestionando la utopía"
Iliana Cepero, New York University
Dr. Cepero will approach the documentary and conceptual photographic practices of 1990s Cuba through the work of Ramón Pacheco, Cristóbal Herrera, Ricardo G. Elías, Carlos Garaicoa, Manuel Piña, among others. Cuban photographers of those years used the camera as a critical tool to document the malaise of the society at the time, pervaded by scarcity, hopelessness and isolation. They foregrounded social issues that have been considered taboo in previous decades, such as poverty, racism, and migration. The urban landscape was approached as an archaeological ruin that expressed the conflict between political failure and architectural utopia. Photographic images from the Special Period also set to deconstruct post-revolutionary national history through the questioning of the photographic tradition of the so-called epic photography of the 1960s.
Moderator: Ana María Hernández, LaGuardia Community College, CUNY
mario
Mario A. González-Corzo (Ph.D., Rutgers University) is Associate Professor at the Department of Economics at Lehman College, CUNY. His research interests and areas of specialization include Cuba’s post-Soviet economic developments, the role of remittances in the Cuban economy, and Cuba’s banking and agricultural sectors.
ernesto cuba x fuera
Ernesto Menéndez-Conde (Ph.D., Duke University) is an Assistant Professor of Spanish at LaGuardia Community College. He is the Editor in Chief of ArtExperience:NYC, an online art magazine. His areas of research are related to contemporary Cuban art, aesthetic ideologies, and theories of the image. He has published in journals and magazines in New York City, Spain, Havana, and Miami.
amistad17
Iliana Cepero (Ph.D., Stanford University) is a Cuban art historian, curator, and art critic. Her dissertation on visual propaganda in Argentina under Peronism (1946-1955) was awarded in 2012 with the Fifth Annual Joan and Stanford Alexander Award in Photography Research from the Museum of Fine Arts, Houston. Her professional career includes curatorial work at the Fototeca de Cuba and at the Ludwig Foundation of Cuba. She was also assistant curator of the Montreal Biennal in 2007, and co-curated the exhibition "Cuba: Art and History. From 1868 to today" held at the Montreal Museum of Fine Arts in 2008. She has written and lectured extensively on Cuban art and photography. She has taught courses on Latin American art and photography at the New School, Hunter College, and NYU.
 
TO REGISTER send an e-mail tobildner@gc.cuny.edu


Update on the Cuban Economy and US-Cuba Relations

SAVE THE DATE:  Monday, June 1, 2015

The one-day colloquium organized by Bildner Center for Western Hemisphere Studies features specialists from the University of Havana, CUNY, and other academic institutions. Themes: Update on Cuban reforms; impact of shifts in US-Cuba relations, public sector reform, local development and decentralization, cooperatives and self-employment, agricultural, currency issues.
Registration is required.
TO REGISTER send an e-mail tobildner@gc.cuny.edu.

Santa Barbara's New Poet Laureate, Sojourner Kincaid Rolle

$
0
0
Melinda Palacio

Santa Barbara Poet Laureate Sojourner Kincaid Rolle


Earlier this National Poetry Month, the city of Santa Barbara named its sixth Poet Laureate, Sojourner Kincaid Rolle. A historic and long overdue nomination, it was such a joy for all who know of her hard work as a poet and community activist to see her crowned the city's official Poet Laureate on April 7. When Santa Barbara Mayor Helene Schneider called Sojourner to tell her the good news, Sojourner assumed that the mayor wanted to discuss a ballot initiative. Sojourner says it took her several hours to recover from the rush of adrenaline upon hearing the great news. I've known Sojourner for almost 15 years and she had always been labeled unofficially, "The People's Poet." As her friend and poetry colleague (we are both members of the Sunday Poets), I was especially proud to hear of her appointment.
Sojourner Kincaid Rolle crowned in laurels



In her previous occupation, Sojourner graduated from UC Berkeley's School of Law. Although she is not a lawyer, she remains a mediator, activist, and peace maker. Lucky for the community, she has returned to the occupation that occupies her heart, Poet. 


Sojourner helping student poets sell their handmade poetry books.
 Since the tender age of five, when she moved to North Carolina to live with her grandmother, her grandmother thrusted her onto the public stage by teaching her to memorize several poems and one day encouraging her to enter a talent show by reciting a poem. From that day, other students asked Sojourner to visit their class and recite her poem. Thus her career, as guest artist began at age 5 in North Carolina, after Sojourner spent an entire day visiting all the classrooms in a North Carolina school house for grades K-12 reciting her impressive performance. Now Sojourner recites and reads her own poems. As a poet-in-the-school, visiting poet and guest speaker, Sojourner teaches young students how to write poems and read them out loud. She says she espouses the "stand and deliver" technique and gives young students the opportunity to write poems and deliver them in public. She also teaches poetry workshops for adults and has taught several college level courses in the Department of Black Studies at UC Santa Barbara, and is affiliated with the Center for Black Studies Research UCSB, which published her most recent poetry collection, Black Street.



Sunday Poets at the Book Den in Santa Barbara




Sojourner's energy and dedication to the community over the past 30 years is boundless. She is a poet, author of seven books, playwright, environmental educator, and activist. She is instrumental in the yearly tributes to Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, and Langston Hughes, to name a few. Her recent books are Black Street and the Mellow Yellow Global Umbrella, an electronic and audio book showcasing poems for young people. Over the next two years, Sojourner Kincaid Rolle joins past esteemed poets laureate Barry Spacks, David Starkey, Perie Longo, Paul Willis, and Chryss Yost.


Sojourner Kincaid Rolle, Melinda Palacio, Susan Chiavelli and Emma Trelles
After reading with Sunday Poets at the Book Den in Santa Barbara April 19
Sojourner Kincaid Rolle



A Space Where A Poem Ought Be

I’ve known of missing poems before
poems stronger than the suppressing hand
poems more powerful than the invisibility
poems that speak from the realm of the soul
from the place that needs no facade
the place unpalpable where the poem touches
a father’s unrenderable gaze
absent from the family photograph
frozen in clenched smile abstraction
hovering somewhere near the unfathomable
a hole where a heart once lay
cached between bone and muscle
a conduit for that which makes life livable
its beat but an echo its rhythm but a spasm of memory
hurt where a friendship once was
its demise never anticipated
its loss never contemplated
it measure infinite
space where a leg ought be
the missing limb but bits of flesh femur blood
soft shrapnel on a once abandoned war ground
the mined soil holding secret its maiming terror
nothing where something ought be
it is said that to which the missing was adjoined
the left behind
mourns its disattached
one sees the shining knee –
the favored other
there is emptiness longing
grief is spoken
and desire
– Sojourner Kincaid Rolle


UPCOMING Events for SK Rolle
Saturday, April 25 Sojourner Kincaid Rolle joins the Santa Barbara Poetry Series, Saturday at 7 p.m. at Kerrwood Hall at Westmont College. The program includes Caitlyn Curran, Christine Penko, SK Rolle, together with the Westmont Chamber Singers under the direction of Grey Brothers.

Connect with SK Rolle on Facebook

Learn more about Santa Barbara's New Poet Laureate:
NPR interview
http://blogs.kcrw.com/whichwayla/2015/04/santa-barbaras-new-poet-laureate-shares-her-words

Funkzone Podcast.http://www.funkzonepodcast.com/?p=279

and the tvhttps://vimeo.com/125071087

6 people doing great work

$
0
0

Today I only want to add my grito to the great things others are doing.

Mobilizing a Teen Army to Save the Planet

"14-year-old Xiuhtezcatl Martinez calls himself an 'indigenous, environmental, eco hip-hop artist activist.' Anyone who supports green policy and climate change awareness will likely call him a hero.

"Despite his age, Martinez is a growing, influential voice in the climate change movement. The young Coloradoan has given TED Talks on his conservation efforts, addressed the United Nations on the global water crisis, and earned a 2013 United States Community Service award from President Obama.

"When he's not trekking across the globe to rile up his socially-conscious youth generation, he's at home producing anti-frakking rap videos. Martinez says he's not waiting around for his elders to enact change. The future can be now. Kids, it turns out, are listening to him. Working with his organization Earth Guardians, Martinez is rallying teens from across 25 countries to demand greener policy from our world's leaders."

Many of my generation once loved to rally, march, demonstrate and move to support Change. If you still feel that way, do whatever you can to support Martinez and Earth Guardians. He's what we once were. Better, really.


La Bloga authors honored for their art

Nominations for The International Latino Book Awards came out this week, and they include four more(!) of La Bloga's contributors:

Children’s Picture Book – ¡Jugemos al Fútbol y al Football! by René Colato Laínez
Chapter Book – Letters from Heaven by Lydia Gil 
Nonfiction – Things We Don’t Talk About by Daniel A. Olivas 
Poetry – Syllables of Wind | Sílabas de Viento by Xánath Caraza

Also, my friend Matt de la Peña's book,The Living, was nominated for the Young Adult Fiction award. Matt, like René, is doing more than most Latino authors as far as creating books for Latino kids. Especially boys. Buy his books, give them to kids. Spread our words.

Es todo, hoy,
RudyG

Four La Bloga Writers Are Finalists for The International Latino Book Awards!

$
0
0

La Bloga writers represent!  Four of our Bloguistas, whose books have been published in 2014, have been recently named "finalists." Now in its 16th year, the International Latino Book Awards were founded by Latino Literacy Now in partnership with Las Comadres para Las Americas, and the Instituto Cervantes.  Over a thousand books have been honored since its inception.  The awards, already the largest latino book award in the USA, celebrates achievements in Latino literature.  These awards are leading a wave of cultural and economic development within the Latino community (from the International Latino Book Award Website).

Today, it's a pleasure to list our finalists with descriptions of their books.  They are listed in alphabetical order by last name. Xánath Caraza, René Colato Laínez, Lydia Gil, and Daniel A. Olivas. Felicidades to all of you!


Xánath Caraza
Finalist, Poetry:  

Syllables of Wind/Sílabas de Viento
Description:  Argentine poet, Carlos J. Aldazábal describes Xánath Caraza’s new collection of poetry as “a type of invocation, a kind of silent mantra.”  With her gaze wandering across the land, the poet projects her sensitivity so as to celebrate or lament, to depart or return, in a cultural pendulum that allows her to express what we all have in common as human beings, the great themes of poetry (death, love, life) from her American and indigenous particularity” (Introduction).  

Caraza’s poetry reveals Mexican, Indigenous, African roots while also claiming a North American Midwest identity.  Her work underlines our literary transnational roots.   

Xánath Caraza reading from her book in Topeka, Kansas

René Colato Laínez:  Finalist, Children's Literature

Author René Colato Laínez
Description:  Carlos is not sure that football can be played with an oval-shaped ball.  Chris is not sure that it can be played with a round ball.  It may not be a good idea to play with a kid who is so different.  He doesn’t even know how to play this game!  Wait.  It looks kind of fun…Let’s give it a try!  Enjoy and celebrate the encounter of two cultures through their favorite sports!


Lydia Gil: Finalist, Children's Literature:  


Author Lydia Gil with students
Description:  Celeste is heartbroken when her grandmother dies.  But everything changes when a letter mysteriously comes in the mail—from grandma!  As letters continue to arrive from the beyond, each with a recipe from a favorite food her grandmother used to prepare, Celeste consoles herself by learning how to cook the dishes. 


Published in bilingual “flip” format by Arte Público Press, this middle grade novel celebrates the cultural traditions of the Spanish Caribbean, while tackling challenging subjects, such as trouble with friends and the death of a grandparent.  The book includes six traditional Cuban recipes with easy-to-follow instructions. 

Author Lydia Gil

Author, Daniel A. Olivas
Daniel A. Olivas
Finalist, Non-Fiction:  



Description:  In this candid and wide-ranging collection of personal essays and interviews, award-winning author, Daniel A. Olivas explores Latina/o literature at the dawn of the twenty-first century.  While his essays address a broad spectrum of topics from the Mexican-American experience to the Holocaust, Olivas always returns to and wrestles with queries that have no easy answers:  How does his identity as a Chicano reflect itself through his writing?  What issues and subjects are worth exploring?  Can literature affect political discourse and our daily lives? 
Olivas explores similar questions through almost a decade's worth of interviews with Latina/o authors. Dr. Frederick Aldama writes: "Wide-ranging, and yet laser-focused, Olivas gives us a total portrait of Latina/o letters today." 

Los Angeles Times Festival of Books 2015; Call to poets for Coiled Serpent anthology; Luis J. Rodriguez to read at Cal State Northridge

$
0
0

The 2015 Los Angeles Times Festival of Books has come and gone but the glow is still here. Held at the University of Southern California campus the weekend of April 18 and 19, an estimated 150,000 booklovers attended. I was delighted to have done a joint poetry reading with our Poet Laureate, Luis J. Rodriguez. Sponsored by Tía Chucha’s Centro Cultural & Bookstore and hosted by the lovely people at Kaya Press, we had a great time. Below are some sights from the reading along with other views of the festival as I wandered about the campus. Enjoy!













 















***
IN OTHER LITERARY NEWS:



 ***


Foto Ése: Poesia Para La Gente in the Garden. Community News Bits 'n Pieces.

$
0
0
Floricanto Para la Tierra

Michael Sedano


Then one day, Chicken Boy disappeared from Broadway. Que plus ça change and all that, but this icon of a fried chicken restaurant above Los Angeles’ most expensive commercial real estate locus stood as a constant reminder back in the 1970s to a Chicano grad student juggling the weighty issues of no money, ample research, and a recalcitrant dissertation, to take life with a smile.

Chicken Boy is back, lifting spirits of gente fighting encroaching gentrification of northeast El Lay. Book designer artist Amy Inouye rescued Chicken Boy. She mounted him above her Future Studio Design on Highland Park’s Figueroa Street.

Jessica Ceballos 
How sublime, then, that Jessica Ceballos, LA’s peerless promoter of poesia and all things artful, scheduled a Poesia Para la Gente reading in Milagro Allegro Community Garden, just up the alley from Chicken Boy, whose presence adds nostalgic joy to a thoroughly enchanting “para la tierra” reading.

Karen Anzoategui, Amanda Yates Garcia 
Reading your stuff al fresco creates unique challenges that Sunday afternoon’s poets skillfully engage. Flocks of parrots screech by, unmuffled police helicopters noisomely roar overhead, cars cruise down the potholed alley, bright sunlight overpowers electronic devices. For a photographer, that brilliant light creates a host of problems, from squinting eyes to wildly variant illumination when readers move into shade, into light, stand in dappled light, hold a bright white manuscript. Exposing for open shade with full sun in the background adds another complication; one’s eye easily adjusts but a camera's computer chip and lens don’t.

Karen Anzoategui
Setting renders moot standard delivery issues. The constant struggle for personalization through eye contact occurs whether on stage or in the garden. Eyes glued to a tiny telephone screen or manuscript denies eye contact, wearing shades against the brilliant day likewise shuts the window to the soul. Holding the manuscript affects the nature of gestures available. Memorization always frees the performer to use one’s entire technology of the body to create memorably dynamic experiences for grateful audiences.

Amanda Yates Garcia
Projection and volume inadequacies, ordinarily a plein aire hazard, are not in evidence today. The casual outdoor setting encourages the basking audience to interaction, “louder!” or “Say that again?” Karineh Mahdessian greets me as I maneuver for a better angle as she begins her reading, “Hey, Michael, how you doing?” A former speech coach urges one reader to go from memory in lieu of being bound to the text, a useful practice because the words are already in the writer’s mouth and memory. Besides, only the poet knows if a line changes or something drops out.

Karen Anzoategui and Amanda Yates Garcia elect the open shade under the mora tree (under the mor, under the a, under the mora tree). This encourages a manual setting of the camera to avoid exposure variance. When white paper catches and reflects light into its sensor, a camera wants to close the aperture producing underexposed, dark, faces and good values on bright spots.

Viviana Franco
In full light, automatic exposure using the camera’s partial metering system produces acceptable exposures and little-noticed changes in depth of focus as the speaker moves and turns, reflecting more or less light. Although elements of the background grow darker and lighter with the aperture/shutter changes, those don’t unacceptably affect the portrait.

Vicky Vertiz
Dappled light and portraits where the face is in shadow but the body in bright sun call for flash fill-in. Modern cameras allow flash exposures at high speeds, a wondrous benefit over conventional cameras whose flash synchronization demands 1/60 second exposures. In bright light at 1/60 second, many lenses will not have small enough apertures to produce good results without also dropping the ISO value—the camera’s sensitivity to light. Digital cameras automatically adjust ISO at the photographer’s option. In bright light, that’s not much of an issue. Lower ISO images come with Kodachrome richness. I hold my ISO at 800 whenever practical for more consistent appearance.

Alex Hohmann
Flash is not a panacea but today artificial light saves some otherwise too dark/too bright portraits. The images of Vicky Vertiz and Kenji Liu would have been too dark in the shade, or washed out in the light, except for the fill-in. Liu’s light plaid washes out despite the flash, Vertiz’ polka dots just barely survive but detail on her neck whites out. Alex Hohmann’s bright orange dress in full light, and wonderfully expressive face in open shade, would have confused the heck out of the camera’s brain. Hohmann’s skin tones render beautifully and her eyes sparkle owing to the balancing effect of flash fill-in.

Karineh Mahdessian

Kenji Liu
“Para la tierra” offered a fabulous floricanto that deserves a hearing and re-hearing. My gosh, I would love to read those pieces I could hear only in the moment and then they were gone.

Oscar Duardo, guardian of the garden, videoed the performances. Hopefully the microphone picked up with clarity and one day the readings will be sharable with others. Possibilities abound with modern technology, especially inexpensive remote microphones. If sponsors and poets want to put themselves through the hassle of donning and doffing the tiny devices and bulkier battery pack transmitters, video and mic’ing artists offers freedom from time and place. As my grandfather used to say when faced with life’s possibilities, “mmn, a ver.”

Francisco Escamilla, Bustop Poet

Seeclawleek Guehosah - Xitlalic Guijosa-Osuna
Oscar Duardo - Guardian of the Garden

Los Angeles
Late-breaking News! 


Today, Tuesday! Rush Hour Reading by Los Angeles-based poets in celebration of National Poetry Month! Come for the poetry and mingle with the poets afterwards. Rush Hour has never been so inspiring!

Be there, or be square. Levi's and Capri's welcome.

Latinopia Update: Short Fiction from Daniel Acosta



La Bloga friend Jesus Treviño is among the hardest-working documentarians in Aztlán. Latinopia, Treviño's wondrous public service on the internet, shares videos and essays on historical subjects, cooking, literature, zombies, and the continuation of the adventures of Arnie and Porfi, a cartoon series Sergio Hernández launched in the iconic raza magazine Con Safos.

This week's update--Treviño updates Latinopia weekly--includes a reading from 2010's Festival de Flor y Canto • Yesterday • Today • Tomorrow. The entire video program of that reunion Floricanto will be distributed via USC's Digital Library sometime this summer. A ver.

http://latinopia.com/latino-literature/latinopia-word-daniel-acosta-homeboy-1/

May Update and Looking Even Forwarder


CSULA (Cal State El Sereno) professor, and La Bloga friend, Roberto Cantu, looks forward to next month and welcoming visitors to a popular celebration and scholarly conference on the work of Mariano Azuela and novels of the Mexican revolución. The Conference comes to the eastside of Los Angeles in May. Except for parking and no-host lunch, the conference is free.

Looking forward to 2016’s iteration of the conference, Cantu announces a call for proposals—abstracts that will be collocated to form panels—concerning the work of Americo Paredes.

Américo Paredes belonged to a generation of Mexican American writers that included Fabiola Cabeza de Baca (New Mexico, 1894-1991), Ernesto Galarza (México, 1905-1984), José Antonio Villarreal (California, 1924-2010) and, among others, Mario Suárez (Arizona, 1925–1998), writers who served their country as educators, labor organizers, journalists, and oftentimes as soldiers during the Second World War. Conference organizers welcome papers that spotlight the work of these Mexican American writers with an emphasis on their autobiographies (Cabeza de Baca, Galarza), or on their narrative fiction (Suárez, Villarreal) in relation to border narratives, the frontier experience, the relocation of home, and the way Mexican American culture is represented in such works, namely: as one that continues to grow out of the tension between tradition and modernity. Other proposed areas of study are the critical examination of scholarly works on the corrido, such as María Herrera-Sobek's The Mexican Corrido: A Feminist Analysis (1990), and Northward Bound: The Mexican Immigrant Experience in Ballad and Song (1993); or on Paredes's life and work, for instance José Limόn’s Américo Paredes: Culture and Critique (2013); Ramόn Saldívar’s The Borderlands of Culture: Américo Paredes and the Transnational Imaginary (2006); José R. Lόpez Morín’s The Legacy of Américo Paredes (2006); and Manuel Medrano’s Américo Paredes: In His Own Words, an Authorized Biography (2010).

The deadline for a 250-word abstract is February 14, 2016. The submitted abstracts can be in Spanish or in English. Submissions will be peer-reviewed and their acceptance or rejection will be communicated by e-mail on or before February 21.  Send abstracts to rcantu@calstatela.edu.

 ¡Gente! ¡Scholars! Dust off your guitar and begin practicing a couple of corridos.


Los Angeles Theatre Center Has A Seat With Your Name On It.


LATC's new season presents a diverse array of work, with artists from Los Angeles, Riverside, Chicago, and Spain. The stories on display include topics capturing the popular imagination such as women and sex; "machismo," and what makes a man; the challenges of interfaith romance; the use of deadly force by police; and the power of love against the effects of Alzheimer's.

Cultures from around the globe make contact this spring at LATC. You should too, according to LATC's website.

LATC's East of Broadway Spring Season kicks-off with Teatro Luna, as they bare it all without blushing in Generation Sex (April 17-May17), and Dreamscape's (April 16-May 17) reimagination of 1998 police-involved shooting in Riverside.

Tickets and schedules are conveniently available at LATC's website, with a click here.

Tía Chucha Soliciting Submissions



SanAnto
15 Poets Six Hours



La Bloga friend Gregg Barrios sends the following:

Back by community demand, Mega Corazon will return on Thursday, April 30—the closing day of National Poetry Month!

Celebrating a hybrid San Anto poetic tradition that combines street, classical, and slam performance styles, at times incorporating musical performance into spoken word. The result is frontal, improvisational, inspired, and often choreographed for a highly visual impact.

Poets Performing in the 2015 Mega Corazon Include:
∙ Lahab Assef Al-Jundi ∙ Gregg Barrios ∙Nephtali Deleon ∙ Amanda Flores ∙Anthony “The Poet” Flores ∙Fernando Flores ∙ Eduardo Garza ∙Andrea Greimel ∙ Bryce Milligan ∙Andrea "Vocab" Sanderson ∙ Carmen Tafolla ∙ Juan Tejeda ∙ Frances Trevino Santos ∙ Eddie Vega


Conjunto Fest Growing Faster Than You Can Say Juan Tejeda


From La Bloga friend Juan Tejeda:
Familia, Camaradas and Colleagues, just wanted to personally invite you and your familia to the Guadalupe Cultural Arts Center's 34th Annual Tejano Conjunto Festival en San Antonio 2015 which will take place from May 13-17 at the Guadalupe Theater and Rosedale Park. Check out the complete schedule and musical line-up in the attached official poster of this year's Tejano Conjunto Festival, with the wild award-winning design by John Medina. Hope to see you here in San Anto in three weeks to witness the cucuy accordion invasion. Por favor spread the palabra and the poster. Gracias. Juan



Is Your Community Event Not Mentioned in La Bloga News & Notes?

Órale, it's not that we're stuck up. More likely, La Bloga hasn't been notified! Not that it's your fault or nothing, sabes, but marketing and outreach are the keys to getting La Bloga to soma pa'ca.

Email announcements to Labloga@readraza.com

Latino Spec Fiction, April 2015

$
0
0
A year ago on BuzzFeed, in his article, Diversity Is Not Enough: Race, Power, Publishing, author Daniel José Older wrote: 
"When we raise the question of diversity, no one is demanding more tokens. We’re talking about systemic upheaval. Diversity is not enough. Maybe the word hasn’t been invented yet – that thing beyond diversity. We often define movements by what they’re against, but the final goal is greater than the powers it dismantles, deeper than any statistic. It’s something like equity – a commitment to harvesting a narrative language so broad it has no face, no name.



"Let’s . . . open ourselves to the truth about where we are and where we’ve been. Instead of holding tight to the same old, failed patriarchies, let’s walk a new road, speak new languages. Today, let’s imagine a literature, a literary world, that carries this struggle for equity in its very essence, so that tomorrow it can cease to be necessary, and disappear."



His good words made me wonder where Latino speculative fiction authors find themselves today. I can't gauge all aspects of our progress, but the following "feats" in the year since he wrote this make me feel positive our own efforts have pushed the diversity discourse in a more inclusive direction. Other stories have been published than what I mention below. Please add to Comments  anything that I missed.



• Tejano author David Bowles is cooking plato after plato of ferocious barbacoa. His short story Wildcatwill appear in the May edition of Apex Magazine; it's a fantasy piece that takes place on the US-Mexico border in the early 20th century. His translation of the pre-Colombian Nahuatl poem A Cradlesong was just published in the journal Metamorphoses. The Smoking Mirror, his first book in the Garza Twins YA fantasy serieswas released last month.



From now through the summer, Bowles plans to publish reviews of at least the following Latino spec-fiction books:

Smoking Mirror Blues by Ernest Hogan; Ink by Sabrina Vourvoulias; Signal to Noise by Silvia Moreno-García; The Closet of Discarded Dreams by Rudy Ch. Garcia; The Hunted by Matt de la Peña; The Dinosaur Lords by Victor Milán; and a new collection by Jesús Treviño.



A synopsis of David's YA novel: "The 12-year-old Garza twins' lives in a small Texas town are forever changed by their mother's unexplained disappearance. Shipped off to relatives in Mexico by their grieving father, the twins soon learn that their mother is a nagual, a shapeshifter, and that they have inherited her powers. In order to rescue her, they will have to descend into the Aztec underworld and face the dangers that await them."



• Besides his hit, picture book, Last Stop on Market Street, Chicano story-maquina Matt de la Peñahad a story in the anthology My True Love Gave to Me. In May, he continues the YA story of Romero's Disease, a deadly contagion ravaging Southern California, in his sequel, The Hunted.



• Canadian-Chicana Silvia Moreno-Garcia is kicking some big nalgas with her debut novel, Signal to Noise, received great reviews fromTheChicago Tribune, Kirkus, io9, Publisher's Weekly, and The Guardian. The trade-mag Locuswrote: "Moreno-Garcia uses the trope in such an ingratiating way, though, and with such intriguingly conflicted characters, that it seems vibrantly new. I think it’s one of the most important fantasy debuts of the year so far."


• Daniel José Older's noir fantasy Half-Resurrection Blues has boosted his rep. His first YA fantasy, Shadowshaper, will take him even further, according to my reading. He also began developing a resource, Urban Fantasy Writers of Color: An Ongoing List.



• Chicano author Ernest Hogan newly released his sci-fi classic, Cortez on Jupiter, and has a story in the anthology, Mothership:Tales From Afrofuturism And Beyond.



• Tejano artist John Picacio issued his Lotería Grande Cards artwork that's hotter than Bowles's barbacoa. Get some before se acaban.



Mario Acevedo's next novel featuring Felix Gomez, Rescue from Planet Pleasure, will be published by Wordfire Press. He describes his contribution as "a big, hairy story bristling with action, intergalactic adventure, skin-walkers, Hopi magic . . . all told in tumescent PervoVision." Mario also has two stories in the soon-to-be-published Nightmares Unhinged anthology.



artwork for Sabrina's tale
Sabrina Vourvoulias--author of Ink--had a story, The Ways of Walls and Words, accepted by Tor.com. In reviewing Ink, Bowles noted: "At a time like the present, when immigrants are in such physical/political danger and law enforcement’s violation of minority rights is tragically underscored with frightening regularity, brave novels like Ink become not only a necessity, but a moral obligation."


The Haunted Girlhorror collection by Latina Lisa Bradley appeared last September.


Lucha Corpi's Cactus Blood: A Gloria Damasco Mysterycame out in December, again featuring her private investigator who possesses the gift of extrasensory prescience.



• Cubano-americano Joe Iriarte's short story, Weight of the World, was accepted by Fantastic Stories of the Imagination, and another story, Extra Innings, was published in Penumbra.

Victor Milán's epic fantasy novel, The Dinosaur Lords, will debut this July. In June, he'll also have a story entitled The Seeker: A Poison in the Blood in S. M. Stirling's anthology, The Change: Tales of Downfall and Rebirth, coming from Roc.


Kathleen Alcalá's first published short story, Midnight at the Lariat Lounge, will be reprinted in the Weird Westernanthology, and her tribute to Isak Dineson will appear in the Latino/a Rising anthology.

Guadalupe Garcia McCall had several nonfiction poems published in The Poetry Friday Anthology for Science.





• Scheduled for August, the speculative fiction anthology, Latin@s Rising, will include at least Kathleen Alcalá, Ana Castillo, Junot Díaz, Carlos Hernandez, Ernest Hogan, Adál Maldonado, Carmen Maria Machado, Alejandro Morales, Daniel José Older, Edmundo Paz-Soldán, Alex Rivera, and Sabrina Vourvoulias.



• As mentioned above, Hollywood vaquero/writer/y-mucho-más Jesús Treviñowill have a new collection published soon, entitled Return to Arroyo Grande.



• Last, and maybe least, my historical fantasy short story, How Five-Gashes-Tuumbling Chaneco Got His Nickname, will appear in the Diverse Weird Westerns anthology from WolfSinger Press.



The old-male-white-guard of speculative fiction believes that US speculative fiction is on the decline, partly from “the infestation of even the smallest American heartland towns by African, Asian, and Aztec cultures.” Aztec cultures is possibly the most shallow way of depicting Latino spec-lit. But given the list above, and others that I'm unaware of, I think it would be suavísimo if more than Aztlán became Tenochtítlan-ed. What DanielJosé termed, "systemic upheaval." Ajúa!



I'm finding it difficult to keep up with new stories by Latino spec-fiction writers. So I'll finish with, Perdóname, if I omitted anything published in the last year. I'll add more information as I receive word from anyone. So, stay tuned for mucho más.



Es todo, hoy,

RudyG, uno de los "Aztec-cultured" Latino authors que también se llama Rudy Ch. Garcia

"Peace Not Pieces": A Poem by Dorothy Randall Gray

$
0
0
For Dr. Martin Luther King Jr.

Four little girls went to a church to play
   and ended up in pieces
James Byrd went for a ride in Texas
   and ended up in pieces
Amadou Diallo went for his wallet
   in his doorway
   and ended up in pieces
His door with 41 bullet holes
   sold on the internet
   in pieces

Black women stripped searched in airports
Their dignity ripped to pieces
Black men stripped of manhood in the streets
Their lives forever in pieces
And I want peace
Not pieces

We are a country torn to pieces
   by bad karma
   cloaked in good intentions
Its jagged edges cut into our lives
   and the pain grows deeper every day

Arabs and airplanes fill us with suspicion
Anthems and anthrax order our days
Muslims are seen as murderers
While countries we've bombed
   still bleed with rage
   that comes back to haunt us
And I want peace
Not pieces

America is at war with its own
   the dissident
   the different
   the disenchanted
The chronically outspoken
The perpetually powerless
The bodaciously black
America is at war with its own
Bill of Rights, Constitution
   and the freedom
   it says it's defending

We are a country torn to pieces
   by police and politics and posturing
And barbecue mentalities
   bent on smoking out the enemy
   while calling itself a friend
The world doesn't need a friend
   who kills with friendly fire
And I want peace
Not pieces

Peace not pieces
Peace
   not just the absence of war
   but a state of mind
Peace
   not scribbled on
   thin papers of promise
But carved into thick timbers of veracity
Peace because my soul demands it
Peace because it is my birthright
Peace because its pot has been
   on the back burner too long
   and it's boiling over

Peace because
   "An eye for an eye makes one blind"
   says Gandhi
And I want to live to see this world
   dressed in the rainbow
   of all its possibilities
Peace because
   "I have a dream" said Dr. King
And I want to wake up to a new day
   with an ancestor song on my lips
"Free at last, free at last
Thank God almighty, we're free at last!"
Peace not pieces
Peace not pieces
Peace


"Peace Not Pieces" from the poetry collection Sharing the Same Sky. For more info on Dorothy Randall Gray and her work: http://dorothyrandallgray.com/


To work with Dorothy in person, here are two upcoming opportunities.
Dorothy's new women's writing workshop
From Fear to Fierceness: How To Be Brave on Your Page
Tuesdays, June 2 - 30 6:30 to 9:00 PM
Location: Downtown LA
For further details: www.DorothyRandallGray.com
 
Women Writers & Artists Matrix Soulful Spring Retreat
An Intimate, Intensive, Inspiring Weekend, May 1-3
Writing & Art Workshops, Marketplace, Dinner Salon, Meditation & More
Location: Saratoga Springs, NY 12866
www.WWAMatrix.com


Photo by Emma Rosenthal


From Brooklyn to Bombay, Iceland to India Dorothy enthralls audiences with her dramatic poetry performances, spellbinding stories and captivating humor.

She has facilitated creative writing, personal development, and empowerment sessions for women's groups, incarcerated youth, homeless populations, professional writing associations, HIV positive men, cancer survivors, university students, and business executives.

Dorothy is author of the acclaimed bestseller, Soul Between The Lines: Freeing Your Creative Spirit Through Writing (Avon/HarperCollins.) Her other published works include Muse Blues, Woman, Creative Rituals for Daily Living, Family, The Passion Collection, and A Taste of Tamarinda.

She has been a contributor to the NY Times, Conditions, Personal Journaling, Heart&Soul, Drum Voices, SisterFire, HealthQuest and many other anthologies and periodicals.

For years Dorothy has been an advocate for spiritual activism, personal empowerment, transformational creativity, and global healing. To implement this passion she founded the Heartland Institute for Transformation.

She has since shared the dais with the Dalai Lama, served as a UNESCO delegate, and supplied African schools with writing implements.


Among the numerous venues that have enjoyed Dorothy's creative works are Columbia University, Carnegie Mellon Institute, Claremont Colleges, Huntington Women's Studies Association, the United Nations, PEN America, Nuyorican Poets Café, Center for Policy Studies, The Kitchen, International Center for Cultural Studies, Open Center, Yari Yari Pamberi, and NYC Museum of Natural History.
 
Viewing all 3669 articles
Browse latest View live