Quantcast
Channel: La Bloga
Viewing all 3667 articles
Browse latest View live

Latino Sci-Fi Society? Keystone XL Pipeline.

$
0
0

Latino Sci-Fi Society? Charla 1

The La Bloga list of book authors in speculative lit is in the process of updating. Here's the latest, with more to come. We've gotten suggestions from many people and groups, including members of the Carl Brandon Society, a group of black spec authors. Eventually, the influx of more published books in these genres will bring up a question, even possibly this year at latino lit conferences:

Should latinos form their own Spec lit group, like black authors have with the Carl Brandon Society or The Black Science Fiction Society?

Should latino authors follow the pattern from the 60s, when Black Student Alliances and UMAS and MECHA student groups multiplied on campuses to join forces and advance and advocate their "special" interests? 
My initial reaction is, "Maybe not."Por qué no?What's the matter con me, some might ask.

Latino spec authors as young as Amy Tintera and Matt de la Peña may not know, but viejos like Rudy Anaya and Armando Rendón haven't forgotten how the Chicano Movimiento developed. I won't go into it much, but it's worth studying. To remember the past so we're not condemned to repeat it, as Spanish-American George Santayana advised.

[Miaviso: these thoughts are mine alone, though I've learned from other authors. They are not set in stone; I could be turned other directions. Nor are they THE best ideas. Those can only come out of a charla, a straightforward, modest conversation. Something that Chicano history teaches us is not necessarily fácil to achieve. And the collective dynamic of latino authorship, however well guided, can't be controlled. A hundred flowers might blossom, with some wilting into weeds.]

First questions first. Should Latinos join SFWA?
There are natural societal pressures on latin spec authors. Those wanting to become successful in U.S. markets could join the very influential Science Fiction & Fantasy Writers of America (SFWA). SFWA, largely white-male dominated from its inception, repeatedly goes through convulsions of privilege, attempting to recruit, absorb and appeal to women and non-Anglos into a more equitable, multicultural organization. That continues today. I can't speak to how well they appeal or respond to latinos. Based on Internet chatter and info, I await the time when they have a better understanding of themselves. At the bottom are some links describing recent turmoil in SFWA.

Should Latinos join CBS? - Latino spec authors have joined the Carl Brandon Society. Its mission is "to increase racial and ethnic diversity in the production of and audience for speculative fiction."From what I could discern, their awards and recommendations for published books do not seem to include any latinos; their Hispanic Heritage reading list might only list one U.S. latino. All of which may reflect low latino membership, or that few latinos have been nominated. Despite this, latinos could/might still join CBS. As an author, I'm in contact with them. There may other groups worth investigating.

Raza Movement lessons notworth repeating
The Chicano student and community organizations springing up in the 60s & 70s spread across the Southwest like prairie wildfires ignited by a lightning storm of nationalist self-identity and pure piss-offedness. Ya basta! Somos Chicanos! Viva Che y Zapata! It was exhilarating, dismal, chingón, scary and incredibly successful. La Revolución didn't arrive, but not all embers were tempered. What I describe happened with others, the mexicanos, the puertoriqueños, and similar lessons may apply from there. I use the Chicano Movement in this article, since I know most about it. Those movements had weaknesses, some cultural, some fatal.

Caudillismo is a dish best served green
An English alternative to caudillismo would be bossism, where one or a handful of leaders made decisions for their followers, with democratic input and voting, at times, severely absent. Our version had/has its cultural roots in feudal Spain, with an added indigenous spice of picante. Leaders competed for press, followers, money and reputation. Bodyguards, "muscle," beatings, shootings and other macho misbehavior sometimes followed. May our respect for revered latino authors never fall into that. Those aspiring to caudillo roles in latino lit are easily recognizable. Qué no? So, maybe this lesson has been learned.

Equal rights and leadership of latinAs
If you don't know the stories, read Chicano History, assuming your state hasn't outlawed it and banned the texts. Few Chicano Movement groups genuinely allowed women's democratic participation and fewer deliberately developed women as leaders. I'm proud that the UMAS I belonged to trained and elected two female to be presidents of the group. This lesson seems to have been better learned, though more is needed.

What is undetermined is the portrayal of women in latino spec. From Reyes Cardenas's book cover to Junot Díaz's macho characters, I guess this will long remain the most contentious and possibly divisive questions. On one side is verisimilitude, free speech and poetic license and men's genetic flaw of being attracted by--well, you know. On the other, is the desexualizing, demystifying and respecting women as people first; plus there's more. As you can read below, the decades-old SFWA hasn't solved this among its membership. For a latino sci-fi society to not die at its inception, un chigón/chingona of a path about equality would need to be laid.

Nationalism may not be far-reaching and long lasting
Chicanismo, latinismo as an identity is correct within its own definition. What you describe yourselves, you are. Cultural nationalism when practiced by a group can also be great, however short and limited its lifespan. If a Chicano sci-fi society begins tomorrow, bet that its name alone will not appeal to the puertoriqueños. And what about the mexicanos, U.S. citizens and residents though they may be? Latino may not be the ultimate term, but one in that vein would work better if the group aimed beyond national identities.

Empowering younger writers and the children
The fact that Amy Tintera and Matt de la Peña have an agent and grossly better sales than some old latinos, doesn't mean los ancianos have no obligation to those younger. Envidia has no place in a flowering of literature, anymore than it did in the Chicano Movimiento's political wildfires, and leads to stagnation that serves no writer.

To some extent, the Chicano youth and college movements were suffocated by the older generations. The young rivaled the power of the caudillos. Threats, shootings, beatings, political maneuverings--these and more secured the old-people status quo. Bits of that dynamic may be what periodically erupts in SFWA.

In a sense, some of the raza youth were forced out, driven to seek guidance elsewhere--in the writings of Mao and Che, for instance. Eventually the young latinos mellowed, partly from the frustration of fewer successes and declining memberships.

Many established latino writers mentor younger writers, individually or through various writers' workshops. A latino spec society would need to expand on that work.

Expand it also into the public schools where our future Mario Acevedos and are dying to be discovered, guided, nurtured and applauded. Teachers go it alone every day in public schools, and any new lit society should buttress that work with its expertise. You would not believe how many teachers--latinos and otherwise--are crying to know how to teach fiction to little brown kids.

How far should a latino literary spec society reach?
Such a group has no limits. It is a new mutant species that has never existed before. Assuming we avoid the major weakness of the Chicano, Puerto Rican, mexicanos, dominicano movements of the 60s-70s, we can make as many mistakes as needed. As alien as the gaseous creatures of Cortez on Jupiter, as innocent as freshman Chicano, latinos entering college in the late 60s.

Obviously, latinos of any label should be encouraged to join or participate in any manner they want and can. (Latinos who don't "advertise" their ethnicity nor write latino characters might prefer "observer" status.) Just as obviously, non-latino authors who support the aims and "atmosphere" of the group should be recruited, not simply allowed to participate. How else to build a strong base, if not with the participation of people-of-letters like Ilan Stavans?

Bottom line, this suggests a latino-initiated organization that from the onset actively intends to eventually fill a vacancy. That of a multinational, necessarily progressively oriented (anti-sexist, anti-racist, anti-bullying of any nature) group. Why not? We are not required to go back to 1968-Goand only create a nationalist-rooted group.

Sherman Alexie
Could latino authors benefit from working non-latinos who have experience, agents, connections and anthologies they're producing? Could non-latinos' art benefit from professional contact with latinos and become more inclusive to reflect U.S. society's peoples, increasing their audience? Could I learn anything from Sherman Alexie? Would you enjoying mentorship from a progressive Hugo, Nebula or Bram Stoker award winner? Even if they weren't latino.

If not now, when?
These are a few questions relating to the eventual establishment of some type of latino spec group. Mine are not the only possible answers, however much thought I've given to this and related matters.

Author Guadalupe Garcia-McCall
Nor are they a proposal to be presented at a conference. As the title states, they may be useful in helping to begin a discussion, in many places. Una charla.

Do leave comments here, but more, take the topics and begin the discussion with others.

[Samplings of the SFWA "debates" are here and here and here. And here's Silvia Moreno-Garcia's excellent take on criticisms one woman received about her attire, if you can believe!]


Your/our last chance to tell Obama NO on Keystone XL Pipeline

From 350.og comes this; This pipeline can be stopped. One of the very last steps before President Obama makes his decision on the pipeline, and the final opportunity to give your input (in an official way). Numbers really count, and a flood of comments would show the President that there’s a huge risk, politically and scientifically, to approving the pipeline.

The last time the State Department was accepting comments, we submitted over 1 million as a movement. To top that, click here to submit your comment against the pipeline.

Building an 830,000 barrel-per-day pipeline of the world’s dirtiest oil will have an impact on the climate. The President said he would reject the pipeline if it has a significant impact on the climate, and the evidence is in: it does.

Any effort to build the pipeline would be deeply compromised by big oil’s corruption of the process.

We can either have Keystone XL, or a safe and livable climate -- ‘all of the above’ is not an option. We are past the point of building fossil fuel infrastructure and hoping for the best -- Keystone XL isn’t compatible with even the President’s weak climate goals. After 6 years of supporting more fossil fuel projects while saying he’s committed to climate science, President Obama needs to decide if he wants to be a climate champion, or be remembered as the pipeline president.

Sending a strong message in this forum is critical to showing the President that the science is serious.

Es suficiente, hoy,
RudyG

Author FB - rudy.ch.garcia
Twitter - DiscardedDreams

A Conversation with Verónica Reyes on Bordered Lives and Poetry

$
0
0
Olga García Echeverría

La chuparosa skates the wind, stops midflight, hovers near petals, and drinks the flor's miel
like me--I am a marimacha crossing la tierra, el mundo and always coming back to East L.A.

--Verónica Reyes
"East L.A. Poet"


In October of 2013, Arktoi Books (an Imprint of Red Hen Press) published Verónica Reyes' first collection of poetry, Chopper! Chopper! Poetry from Bordered Lives. Entre las páginas de este libro helicopters roam, tortillas torcidas fly, violins soothe a man's heart, diablos ask for comida and compassion, Xicanas theorize over jotería and sopa. There's deseo in these pages, rivers running from California to Texas, and super queers riding buses, chanting, "Panocha Power!" The collection embodies different landscapes, from bilingual East L.A. to the dusty desert of El Paso and the mountains of Juárez, from West Hollywood to the valles of Zacatecas.



The agua took her back to her childhood in México
rain that blessed her alma como copal shrouding her skin
She inhaled the desert aroma over concrete, nopales, 
and limones beneath splintered street telephone wires
Socorro breathed in once and inhaled México in East L.A.

 
I first met Verónica Reyes in El Paso, Texas, many moons ago when we were both MFA students in the creative writing program at The University of Texas at El Paso. This past Friday I was able to interview Verónica at Primera Taza in Boyle Heights. Like two caffeinated pericas, we talked for a long time about her book, politics, publishing, and poetry. This bloga is only a snippet of our conversation interweaved withexcerpts of Reyes' poetry from Chopper!  Chopper!


The green-yellow helicopters scan the land and the wind lathers us in a cool summer breeze
Years ago in the '70s we'd play "Chopper Chopper" up the shrubbery loma cradling buildings
the fire station, Smokey the Bear, the practice range; on Saturdays we'd hear the pop, pop
And my mamá on hot summer days made rainbows for us with her magic and a manguera

A Sagittarius, who according to her girlfriend acts more like a Cancer, Reyes is a prolific bus rider and currently a professor of English and Composition at California State University Los Angeles. When she is not teaching, she takes off to different parts of the world--Canada, Berlin, London, México--to breathe outside of the U.S. and to write. But no matter where she goes or lives, she always ends up coming back to East L.A. It's the place she calls home.

The Mexican lime tree towers in the desert backyard blooming flowered lives
And the white-marbled sun blasts a fat ray on the dry zacate, leathered nopales
This is my childhood home where I grew up hearing my mamá sing "Paloma Blanca"
This is my childhood home where I grew up listening to my papá playing viólin
This is my childhood home: beneath two jails, below the loma, by the freeway



As a 15-year-old marimacha back in the day, Verónica Reyes shunned the whole quinceañera cosa and instead got herself a standard college-ruled notebook. She carried this rasquachi journal around capturing palabras and poesía. "Something would strike me," she says, "and I'd write it down. This is how I started doing these little scripts, writing pieces of poems." Nobody ever told Verónica to do this. It was necessity and instinct, hunger and teenage angst, an ill mother and barrio jota-haters that filled Reyes with words, images, emotional triggers. She needed a creative outlet; pen and paper became lifelines. 







As a tomboy, I ran and ran around the blue house in my super duper tennies from Zody's
From the side of the casa grew rosas, I'd rub soft tierra like ceniza on my brown chubby piernas
And I'd come running to my mamá; she'd be lavando ropa in the cuartito and I plopped myself
Like the roadrunner I announced, "I'm here,Mamá! Ya llegué from trabajo." And I beamed cariño
And inside the cuartito's opened-mouthed puerta, she shook her head, smiled Válgame

Although Reyes has been writing since her teenage years, it took her a long time to actually view herself as a writer. In college, a Chicano Literature professor once asked her if she was taking any creative writing course. "I didn't even know what that was," she says, "But, shortly afterwards, I read Viramontes'The Moths and Other Stories. I was wowed by it, wowed by stories such as 'Growing' and by the author's use of words like baboso." In her first creative writing class, Reyes had that poetic-unnameable-sense that something magical and deep lurked beneath her words. "I just felt there was something there. I kept thinking, I have something here." So despite the fact that she struggled with English, she kept writing. 

In the kitchen, I studied literature, wrote poetry, typed poesia on my Smith-Corona
And manteca stains spread greasy marks on my textbooks, notes like a forbidden traveler
Once I took my poems to the Vincent Price Gallery, in a trembled voice I asked a writer
            "Can you read them?" Brown eyes blinking in awe; my god, I was so young

Reyes shares that aside from Viramontes, other Chicana writers also enlightened and empowered--Cisneros, Anzaldúa, Moraga, to name just a few. They all fed Reyes in profound ways, but something was still missing. "Who doesn't love Esperanza?" Asks Reyes, referencing Cisnero's child narrator from The House on Mango Street. "But Esperanza wasn't completely me. As a kid, I was popping tires and trying to figure out what I could steal from the neighborhood stores while people played video games. When I was first reading Chicana literature, I wanted to see something from what I knew and what I lived, a hardcore macha, a homegirl who could pass as a homeboy, and the literature wasn't giving me this, so I knew that through my writing I could present another image, one that exists, but isn't often seen." 

She strutted down Whittier Boulevard
checking out the rucas on the calle
A bien suave Xicana butch dyke
hair slicked back with Tres Flores
glistening against her earth tone skin
Cut off Khakis right at the knees
smooth crease down the pant legs
Starched-white camisa over an undershirt
           "Fruit of the Looms"
A true homeboy's brand bought at J.C. Penny

Reyes went on to pursue an MFA in Creative Writing at the University of Texas at El Paso. She recalls, "I was adamant about needing an MFA. As a Chicana dyke writer, I wanted my stories and the stories of others like me to be heard and recorded and taken seriously. This is a country that values the written word over the spoken, so it's about putting these stories down."

The front nopal's sprouting over 100 tunas, sweet prickly pears nesting, in all its glory
A señora at El Superior on Rowan gave him the plantita in a tin can, smiled a gold diente
             "Este nopalito va a dar miles de tunas. Vas a ver."
And in the back jardín, desert cacti grow as if they have found Tenochtitlan in East L.A. 

When I asked Reyes if she has a regular writing schedule, she answered bluntly, "Someone who has a regular writing schedule has money. I don't have money. I have to be creative. When I lived and worked in Toronto, teaching on a semester system, for example, I would look at my schedule and say, okay, I can spend the first 6 weeks pulling some time from here to write. After those six weeks, I knew I was going to lose that time and that I would be grading, grading, grading. I also use winter or spring breaks as time to write, but for me, poetry doesn't really have a schedule. Poetry is always happening. It's happening in my head when I'm walking. Everything I see is a potential poem. But you have to be in tune to notice that that was a poem that just walked by. Some people look at it more intellectually, but for me there's something else there. There's a spiritual element."

ronnie steps outside in the backyard
sits on the big red lawn chair
faces the skirt of the white house
dreams of names floating in spanish
the peach tree blossoms in pink
and the apple tree hovers behind her
Socorro   the name flies away in the air
as if a chuparrosa carries it back home
into the depths of the thick blue sky
somewhere in the heart of el valle
the valparaíso of her mamá's name

And although writing regularly is important, Reyes stresses that as writers we can't always force the birth of a poem. "For years I wanted to write this piece called 'Alamo Motel,' based on a hotel in El Paso," she shares. "I only had the title and the first line and I knew I really wanted to write it, but every time I sat down, I couldn't. That poem took a decade. One day, I just sat down and I started to hear a voice telling me a story. I'm a firm believer that sometimes you're not going to be ready for certain pieces. These pieces will know when you're ready and they'll tell you. Of course, there's other times when you really have to force yourself to write because that's who you are. You're a writer and you can't exist without writing. Even if you get a rejection letter one day. The next day, you move on, you have to do something, you keep writing because the writing--that desire--is in you now. It is a part of you."

And in the Alamo Motel, Modesta waits in the plastered lobby. On the carpet, paint flecks like
sprinkled sea salt absorbs the air. It reeks of American Spirits from gaudy tourists who layover
for the night:
            Sometimes they get stuck from Austin heading to Tuscon, sleep the night
            Sometimes virgins come to lose themselves in the motel and be free
            Sometimes newcomers from el otro lado stay to hide from la migra
And Modesta in her bleached apron cleans their messes, learns their lives.

When I asked Reyes who she is currently reading, she laughed and didn't want to divulge. Of course, I probed until she gave in, "Okay, okay, I'm reading Mark Twain. For a long time I wouldn't read certain things. I refused. If White writers don't read us, why should we read them? You know what I mean? But I'm somewhere else now and I'm going back and reading some of these classics. And yeah, Mark Twain's pretty good."

He ties a cuchillo to an old pole, reaches up
            and saws at the new cacti tendrils. They fall
            on pebbled ground, hang on lower ramas. He
            stabs them. Pulls them in like the viejito
            and the sea, estilo Zacatecano; he brings in
            his fresh catch: nopal.

Like many of us, Reyes has her own classic authors that she reads and re-reads. Among them are Joy Harjo, Leslie Marmon Silko, Louise Erdrich, Audre Lorde, Ivan E. Coyote. During our interview, Reyes mentioned another East L.A. poet who has been riding buses in Los Angeles and performing her poesia for decades, Marisela Norte. "It's amazing how Marisela Norte can carry a 17 minute poem when she reads. Her poems are like symphonic poems where she goes from one thing to another, to another, to another, and you're not lost. She takes you somewhere and then brings you right back and you're like wow, I just went on this amazing journey with her."

Despite all the years that have passed since that first notebook, Reyes still prefers old-school writing tools--a pen and a journal where she can sketch out her poems. "There's been a couple of pieces I've written entirely on the computer, but that's rare." Although not a big fan of social media, she confesses that she has been using Facebook a lot more these days to share news related to her book and readings. I asked her if she had anything she would like to share with any aspiring writers out there. She spoke a lot during our interview of the need for us as Chicanas and writers of color to get informed about grants, writing residencies, conferences, etc. "When I got out of grad school, I didn't know anything about submitting to presses or how to go about applying for literary opportunities. That's something I think we need to really access and it's information we need to share with one another so that it's not a mystery or a secret. I also think we need to recognize that our stories matter. To get our work out there we don't necessarily need major presses, although it is always good to have the support of a press, but there are other options these days, like self-publishing. Most importantly have faith in your words and work on your craft."

Gracias Verónica for your poetry and your writing insights. Best of luck with your book and with all your upcoming events.

List of upcoming events where Verónica Reyes will be reading her poetry:

February 27th & 28th: Book signing at AWP in Seattle, WA. Red Hen Press (booths 1802, 1804, 1806)

Sunday March 9th from 2-4 PM at Beyond Baroque

March 16th from 2-4 PM at Espacio 1839: Reading with Myriam Gurba and Olga Garcia Echeverria

April 5th at 5 PM at Book Soup

April 6th from 2-6 PM at The Last Bookstore

To purchase Chopper! Chopper! Poetry From Bordered Lives
http://redhen.org/book/?uuid=8C0851F9-C7B3-FEF4-3A63-DB9F0ABF445A
http://www.amazon.com/Chopper-Poetry-Bordered-Lives/dp/0989036103

To read a previous bloga on this book by Daniel Olivas:
http://labloga.blogspot.com/2013/09/spotlight-on-veronica-reyes-and-her-new.html

To read more about Verónica Reyes: 
http://www.pw.org/content/veronica_reyes

AWP'S ANNUAL CONFERENCE COMES TO SEATTLE!

$
0
0

Each year, AWP holds its Annual Conference & Bookfair in a different region of the United States in order to celebrate the outstanding authors, teachers, writing programs, literary centers, and small press publishers of that region. The Annual Conference typically features hundreds of presentations: readings, lectures, panel discussions, and forums plus hundreds of book signings, receptions, dances, and informal gatherings. The conference attracts more than 10,000 attendees and hundreds of publishers. It’s one of the biggest and liveliest literary gatherings in the country.

This year it's in Seattle, specifically at the Washington State Convention Center & Sheraton Seattle Hotel, February 26 through March 1, 2014. For a general overview of this year's conference including panel and event schedules, visit here.

On Friday, February 28, noon to 1:15 p.m., I will be moderating a panel titled "Chicana/o Noir: Murder, Mayhem and Mexican Americans" with panelists Lucha Corpi, Manuel Ramos, Sarah Cortez and Michael Nava. For more specific information on this panel visit this link.

Also on Friday, I will be at the Fairy Tale Reviewtable (K26) from 9:00 to 10:15 a.m. in honor of the review's tenth anniversary edition, The Emerald Issue. I have a little story featured in it titled, "The Last Dream of Pánfilo Velasco."

And at 3:00 to 4:00 p.m. that same Friday, I will be at the University of Arizona Press booth (#1605) to sign my novel, The Book of Want. Come on by and check out the other wonderful titles!




Because the representation of Latin@ writers has grown throughout the years, I have gone through the AWP online schedule and marked those panels that have significant Latin@ representation. You may visit that schedule here. If I've missed a panel, please drop a comment below and give the relevant information including a link.

Finally, don't forget to join Con Tinta and los Norteños Writers in honoring Jesús “El Flaco” Maldonado and Kathleen Alcalá on Thursday, February 27, 5:30 to 7:30 p.m., at Mexico Cantina y Cocina, Pacific Place-Level 4, 600 Pine St. (or 1611 6th Ave.), Seattle, WA 98101. Ph #: (206) 405-3400. Please be our guest and join us for hors d’oeuvre,  cash bar celebration and more.  If you're interested, here is Xánath's postfrom last week that has more information.

See you in Seattle!

P.S. If you're on Twitter, I will be tweeting from @olivasdan to #LatinoLit and #AWP14.

IN OTHER LITERARY NEWS...

[UPDATED INFORMATION] My interview with poet Verónica Reyes regarding her debut collection, Chopper! Chopper! Poetry from Bordered Lives (Arktoi/Red Hen Press), will go live this Thursday and may be read at the Los Angeles Review of Books. Just click the link under her bio and enjoy...on Thursday!

Stanford reads Chacon. Gluten-free papas con chorizo. Charnega Poeta.

$
0
0
Review: Daniel Chacón. Hotel Juarez : stories, rooms and loops. Houston, TX : Arte Publico Press, 2013. ISBN: 9781558857681  1558857680

Michael Sedano

If Daniel Chacon ever decides to quit his day job to go into radio, Benjamin Alire Saenz will have to do the same because they make a fabulous duo on the internet radio program Words on a Wire from KTEP. Their recent effort airing on February 23, their poetry show, is an example that deserves a listen, a beautiful on-air floricanto.

Chacon, of course, already has a day job to go with his day job, writer. Take Chacon’s 2013 collection, Hotel Juarez: stories, rooms and loops. Please do. You’ll be happy about it with a tempered joy.

That’s the estimation of a recent assembly of the Stanford Latina Latino Alumni Book Group, whose February selection spotlights Hotel Juarez. Stanford alums in the Los Angeles area who want to join the regular meetings click here.

Stanford Latina Latino Chicana Chicano Book Group
Roberto Garcia, Margie Hernandez, M. Urrutia, Concepción Valadez, Angelique Flores,
 Michael Sedano, Dierdre Reyes, Mario Vasquez 
As a collection of stories, readers find connections between characters and incidents threaded, or looped, in and out of disparate stories. Chacon has a subtle touch and some readers delight when another reader points out unseen connections, a character reappears, a consequence of some inconspicuous act strikes.

Because the book proffers a collection of stories, some readers allow themselves to temper their joy wishing for what they don’t have. Hotel Juárez is a collection, not a novel. Those loops and connections, however, narrow the gaps between the short and long forms of fiction, increasing some readers’ impatience with the start-stop-next of short fiction.

Chacon divides Hotel Juárez into five rooms. Within each room the author sublets space for series of stories developing a character or incident. Part I, The Purple Crayon, is a sketch book. Like the basket of goodies found in the hotel bathroom, each serves its own end but it belongs in the basket.

The title section, the fifth, most whets one’s appetite to see what Chacon can do with the longer form.  Before that is Mujeres Matadas, an intoxicatingly unnerving journey into underground clubs on the Juárez side, intimations of danger always lurking, knowledge of “death metal” music semi-essential. Close readers will wonder why she needed the ride in the first place, since her guitar and bandmates were already set up in the old maquiladora, and what were those red pills?

Chacon anticipates the television-influenced continuity doubters on the copyright page where he places his dedication, “For those who still believe.” The author next provides two instructions on how to read his book. On the dedication page, “The Order of Things”, and a Borges quotation, “esas visiones son minuciosas”. In other words, the author advises, read the book front to back, don’t skip around. The Borges echoes the dedicatory phrase, reality is what you make it.

Those words of advice, however, may be a magnificent author’s joke. The final section, Hotel Juárez, features a character, the professor, who attracts dogs and street kids. Maybe. The dogs are real enough—feed them tacos and they’ll follow you anywhere—but the kids and the implied danger may be hallucinations of a brain-fried pendejo.

Chacon has us on the professor’s side through the ten stories of this title section. “Believe” he’s told us. We believe, in The Best Tortas , Ever!, the professor is duped by the rock cocaine dealer. We believe the boys pick him up, trail him, box him in. We smile at his futility in buying an inkpen to use as a sword against an attack. We believe, maybe would welcome a fight scene. But when he pulls out of his sock a glass pipe we didn’t know was there and fires up those rocks, one's vision of the professor's world crumbles into the unreliability of a drugged-out narrator who really had us fooled. This is what you get for believing.

The Stanford women object that Chacon’s women are flat and deserve stronger, longer, more minuciosas visiones. La mujer matada is a fascinating character in her eponymous piece, but she’s ultimately only window dressing on the narrator’s set. In Tasty Chicken the narrator is a woman with a quirky fear that glittery makeup on her cleavage will infiltrate her bloodstream, grow and multiply to explode her body like a critter from an outer space movie. Pobrecita, and las mujeres have a point there.

The beauties of using books, especially one as rich in detail, loops, connections, predicaments as Hotel Juárez, include the ability to take your time, set the book down then come back to it, repeat and reread, and see the same words every time. That’s also a beauty of internet radio. Click on this link to Words on a Wire Poetry Show and listen to a beautiful example of aural floricanto. Like a book and other interposed media, you can return to time and again and repeat the experience, just as some of Hotel Juárez' stories, loops and rooms merit several visits before noticing you finally feel comfortable in that world.


The Gluten-free Chicano Cooks
Papas con Chorizo y Blanquillos

"Boys have huevos," my Grandmother explained, "gallinas hacen blanquillos." I was acquiring speech and language and that lesson stays with me since I was four years old.

Gramma probably taught me that as we gathered blanquillos from the jaula the gallinas shared with the goats and rabbits, at the back of the yard, past the excusado, by the nopales.

I imagine we went inside where she stoked the wood-burning stove and made me a breakfast of papas con chorizo y blanquillos. The dish has been a staple of The Gluten-free Chicano's diet for as long as he remembers.


My grandmother would roll out a perfect tortilla de harina, toast it on the stovetop, and drop it steaming onto my plate. We didn't use forks.

Nowadays I have to be gluten free, and, served with tortillas de maíz, here is a gluten-free breakfast of champions.

Dice the papas into uniform cubes and drop into a thin layer of cooking oil in a hot sartén. Stir the papas and turn so they begin to brown on all sides.

Add ⅓ of an onion, chopped, and a couple of sliced dientes de ajo and continue cooking until you can pierce the papas with a fork. Set the papas aside.


I buy a chub of pork chorizo and slice off a third of it to serve two. Spray the pan with nonstick coating and over medium flame, soften the chorizo five minutes, stirring and scraping.


Add the cooked papas to the chorizo and stir together.


I plan on one blanquillo per person, though this dish is almost infinitely expandable with more of everything.


Stir the eggs into the mixture and cook until the eggs have the texture you enjoy, wet and shiny or dry and hard. Serve with sliced fresh tomatoes from the garden when available, tortillas de maíz, and a hot salsa chile.

This is a fifteen minute refrigerator to plate gluten-free meal. Be sure to read all ingredients on the chorizo and tortillas to ensure absence of wheat, barley, or rye products.


A Foto Minus a Thousand Curses Plus a Million Tears


Charnega Chicana Poeta Publishes

La Bloga friend Raquel Delgado, poet and performance artist la Pocha Catalana, debuts her collection, El centro de la llama from Barcelona’s Excodra Editorial.

Charnegas Charnegos are Catalunya’s chicanada. Beset by social exigencies, charnegas charnegos employ code-switching dialects, a sense of Peoplehood, and poetry to claim their place among their peers.

Here's Raquel Delgado's bio from her publisher's website:

Charnega, nació en Barcelona en 1979. Es licenciada en Filología Hispánica. En 2001 inició un estudio lingüístico sobre Spanglish que le llevó a centrar su investigación sobre el pueblo chicano. En 2006 colaboró en la organización de las primeras Jornadas Chicanas en Casa Amèrica de Catalunya en las que presentó su lectura En Busca de un Aztlán, donde realiza un análisis tanto lingüístico como cultural del pueblo chicano comparándolo con los catalanes de primera generación. Dos años después se celebraron las segundas Jornadas Chicanas donde presentó la lectura La conciencia fronteriza en el nuevo arte chicano. Allí conoció a los artistas Guillermo Gómez-Peña y Roberto Sifuentes, miembros fundadores del colectivo La Pocha Nostra. El mismo año realizó un taller de performance con ellos en Evora, Portugal.

En 2009 presentó su performance Post-Colonial Malinches: Tongues of Fire en El Mundo Zurdo: The First International Conference on Gloria Anzaldúa en la University of Texas at San Antonio, y en La Milwaukee Avenue Arts Festival en Chicago.

En 2010 presentó su trabajo Entrails' Wail en La Cova de les Cultures, en Barcelona y en el Milwaukee Avenue Arts Festival en Chicago. También ha participado como poeta en el Festival de Flor y Canto en San Francisco, en el Festival de Flor y Canto. Yesterday • Today • Tomorrow en Los Angeles, siendo la primera española que participa en este festival chicano desde que se inició en 1973. También participó en Mujerismo en la Avenue 50th Studio.

Es conocida como La Pocha Catalana, que es una reinvención del término charnega, y que expresa el gran paralelismo que existe entre charnegos y chicanos.


Community College Writers Anthology Call

La Bloga friend Chella Courington, faculty adviser of Santa Barbara City College's literary publication, Painted Cave sends the following.

Painted Cave Literary Magazine is accepting submissions from community college student writers nationwide for its inaugural issue May 2014.  Submissions are accepted on a rolling basis.

Painted Cave is the online student-run, faculty-guided literary journal of Santa Barbara City College. We publish the work of community college student writers in fiction, poetry and creative nonfiction.

Painted Cave reserves First North American Serial Rights. We accept simultaneous submissions, but please notify us immediately if your work is accepted elsewhere.

Paste your submission in the body of the email to paintedcavesubmissions@gmail.com.

Include the genre of the submission, title(s) and your name in the subject line (Fiction, “Born Too Late,” Mary Mullins).

We accept the following genres:
Flash Fiction: 1-3 pieces, no more than 750 words each.
Fiction: 1 piece, no more than 5000 words.
Poetry: 3-5 poems, no more then 50 lines each.
Creative Nonfiction: 1 piece, no more than 5000 words.
Flash Creative Nonfiction: 1-3 pieces, no more than 750 words each.

Niño Wrestles the World

$
0
0

Review by Ariadna Sánchez

Señoras y Señores

Niños y Niñas

La Bloga proudly presents:

Niño Wrestles the World written and illustrated by Yuyi Morales. Niño celebrates la lucha libre at its highest expression.  This irresistible book won the 2014 Pura Belpré Illustrator Award.
La lucha libre is an icon of the Mexican culture. This popular sport is characterized by colorful masks and acrobatic performances. La lucha libre has gone beyond the quadrilateral of the Mexican Arena to other parts of the world making la lucha libre a treasure to keep among new generations.
Niño is a lucha libre competidor. His unique style and strong moves make him an unbeatable luchador. Niño has an energizing personality to wrestle with the most mysterious and out of this world characters. His contenders include: La Momia de Guanajuato, Cabeza Olmeca, La Llorona, el Extraterrestre, el Chamuco and his two Hermanitas.
De dos a tres caídas sin límite de tiempo, Niño will defeat all his adversaries using mighty strategies to conquer victory. ¡Ay, ay, ay, Ajua! Niño is number one. The marvelous illustrations are so gorgeous that you will read the book again and again.
I strongly recommend you to read this enchanting story with your family. To find more amazing stories by Yuyi Morales, I invite you to visit your local library.
Remember that reading gives you wings!!


***

Enjoy!
Yuyi Morales reads Niño Wrestles the World.

Chicanonautica: Still Weird in Arizona

$
0
0
by Ernest Hogan

Arizona is weird. People ask me why I live here. I just dig that weirdness.

I also found my wonderful wife here. She digs the weirdness, too. She took the pictures that decorate this post. Ah, the romance of decaying cacti! So freaking beautiful! Beauty should be strange or not at all.

So no one should be surprised that the Arizona state legislature came up with a not so beautiful monstrosity like SB 1062, that expands “exercise of religion” and “state action” to protect businesses, corporations, and “people” from lawsuits after denying services based on a sincere religious belief. Like, if you happened to believe that homosexuality is an abomination, and some sodomites wanted pay you for whatever you do for money, you could tell them to go take a hike. What ever happened to good old-fashioned capitalism? I wonder what such an entity would think if they knew that I’m an all-purpose heathen devil who practices creative blasphemy?

Governor Jan Brewer vetoed SB 1062. These times they are a-changing. She hasn’t hallucinated about human heads being found in the desert lately, and she told CNN: “I think anybody that owns a business can choose who they work with or they don’t work with. But, I don’t know that it needs to be statutory.”


Believe it or not, there are gays in Arizona. A lot of them work in service-related industries. Couples are making wedding plans, and going to California to get married. 


There are also a lot of Arizonans who have trouble with people who are different from them. That’s why all the English Only, and anti-immigrant noise. These same people interact with and are served by gays every day, but they can’t tell.


These are the folks who came to Arizona to get away from it all. And they haven’t escaped, they’re just in denial.

Meanwhile, three mountain bikers reported seeing a reptilian humanoid near Tucson: “all of a sudden we see this long figure walking across the trail. He is maybe about 6-foot tall, very very skinny, and it had an awkward gait, like a monkey . . . or a man with a disease, almost robotic, kind of.”

But the creature may have not been male. There are species of lizards that are all female, reproducing through parthenogenesis. Like the New Mexico whiptail lizard who “performs a type of pseudocopulation where two females will act out having sex as if one was a male.”

So, look out Arizona, there is no escape. The lesbian lizards of Aztlán are out there, heading for your place of business, seeking your services.

Ernest Hogan is La Bloga’s Arizona correspondent. He also writes science fiction. Sometimes it’s hard to tell which is which.

PINTURA: PALABRA – A Report from the Front Lines.

$
0
0

Guest Post by Emma Trelles

A couple of weeks ago, I kissed and made up with my long-time inamorata – poetry. Perhaps Washington DC in mid-February seems a cold place to rekindle the flush of an old love, but this snow-painted city was home-base for“PINTURA:PALABRA, a project in ekphrasis,” and I was invited to attend. Launched by Letras Latinas, the literary program of the Institute for Latino Studies at the University of Notre Dame, PINTURA/PALABRA assembled 13 poets from DC and around the country for a master ekphrastic workshop and a chance to view & write poem-drafts about “Our America: The Latino Presence in American Art.”

Back row, l to r: Juan Morales, Valerie Martinez, Carmen Catalayud, Samuel Miranda, John Chavez. Middle row, l to r: E. Carmen Ramos, Maritza Rivera, Yvette Neisser Moreno, Emma Trelles, Elizabeth Acevedo. Front row, l to r: Brenda Cardenas, Carlos Parada Ayala, Francisco Aragon, Dan Vera.

The exhibition, curated by E. Carmen Ramos, originated and is currently on view at the Smithsonian Museum of American Art. It will soon travel to Miami, Florida, Sacramento, California; Salt Lake City, Utah; Little Rock, Arkansas; and Wilmington, Delaware. Letras Latinas is already organizing a PINTURA/PALABRA for Miami, the exhibit’s next stop on its national tour, and additional workshops and programming will follow.
I’m grateful to PINTURA/PALABRA. The creative renewal I experienced during our three days in DC was the perfect anodyne for any writer who has meandered far from her craft, and from the inspiration that can charge it. Work, family, the dull shine of procrastination, or simply staring out the window at the azaleas exploding white along the sidewalk (an essential kind of musing for poets) – any of these divides us, sometimes quite willingly, from writing. Visiting the exhibit, with pen and notebook in hand, I was drawn to a wildly diverse collection of 92 paintings, photographs, sculpture and the like by 72 Latino/a visual artists, and I was able to respond immediately and with little censure or delay.
Camas para Sueños, a gouache on paper made in 1985 by Carmen Lomas Garza, depicts a tender homage to family and the cultural traditions that sustain us. I connected to it immediately, thinking of my younger brother and the hours we spent in the backyard of our childhood home, playing H-O-R-S-E or catching lizards or simply dreaming our own plans for the future.

It’s a time I don’t think about as much anymore, and it felt important to record some of the painting’s intimacy alongside the memories it sparked because my notebooks are the birthplace of so many of my poems.
A small sample of other works I found arresting: Nocturnal(Horizon Line), by Teresita Fernández, a hypnotic landscape layered in horizontal strips of graphite that evoke nighttime and moonlight, and, to me, the shorelines of South Florida, where I was raised and where the artist also lived and studied. 
The artwork that pushed me to draft an actual poem (vs. notes) while in DC, however, was Decoy Gang War Victim, by the 1970s/80s Chicano art collective Asco.  The photograph resembles a movie still and was part of a conceptual-performance series that protested violence, the war in Vietnam, and the media’s regard of Latinos and their culture as violent and of little value. With its shadowed & haunting blue palette, and a pale body splayed in the street as if about to ascend, the photograph possessed what Yeats called a “terrible beauty.” I was compelled to write about it.
Decoy Gang War Victim, Asco, 1974, printed 2010, chromogenic print.

The members of our workshop inspired me as well, a creatively curious assembly of Latino/a writers with backgrounds in history, journalism, academia, visual arts, and more. PINTURA/PALABRA was created by Francisco Aragon, a poet, editor, and director of Letras Latinas, and the DC program was led by two extraordinary poets and educators: Brenda Cardenas and Valerie Martinez. Both provided us with a wealth of writing prompts and ekphrastic poems to mull over long before we arranged our chairs around a first floor conference room at the museum and began to talk shop.
Cardenas and Martinez kicked things off with a colloquium at the Library of Congress, where they discussed the multitude of paths poets may take during their ekphrastic travels. “To me,” said Martinez. “The artwork is correlative, a place to find resonance. Ekphrasis is a way of arriving to the unexpected when we give ourselves over to language. Because language has its own kind of knowledge.”
The weekend closed with a reading at Busboys & Poets, where Split This Rock’s Sunday Kind of Love series graciously welcomed all of the PINTURA/PALABRA poets to read at its spirited monthly gathering. Here’s “Nexus,” by Brenda Cardenas, a poem she read to a packed house and that she had previously wrote in response to Ana Mendieta’s Silueta series.

Nexus
(after Ana Mendieta’s Silueta series, earth-body works, 1973-80)

This body always compost—
hair a plot of thin green stems
snowing a shroud of petals,
skin mud-sucked to bark,
trunk only timber isthmusing
river banks, each finger
a dirty uprooting.

How many stones did I have
to swallow before my legs
believed their own weight?
Dropped into silhouette
of thigh and hip, a ridge
of ossicles crushed to fine
white whispers. Offering Cuilapán

their orphaned pleas, one
twin lingers outside the nave, one
cloistered in a vaulted niche,
its ledge of red roses edging
her blood-soaked robes.
Meat, bone—a deer’s skitter
and bolt from the arrow,
an iguana’s severed tail, spiny tracks.

They say we dig our own graves.
I have laid me down
in a Yagul tomb, outlined
my island arms with twig, rock,
blossom, mud. Our pulse with fire,
glass and blood. I’ve raised
myself in the earth’s beds, left
this map, this exiled breath.

Emma Trelles is the author of Little Spells (GOSS183 Press) and Tropicalia (University of Notre Dame Press), winner of the Andrés Montoya Poetry Prizeand a finalist for ForeWord Reviews’ poetry book of the year. Her work has appeared in The Best American Poetry, PoetsArtists, Terrain.org, Best of the Net, The Rumpus, the Miami Herald, the Sun-Sentinel, and others. In 2013, she was awarded an Individual Artist Fellowship in poetry from the Florida Division of Cultural Affairs.

AWP NEWS: Find her Saturday, March 1, from 1:30 pm – 2:45 pm at the AWP Seattle Conference panel, PUBLISHED! From Poetry Manuscript to First Book (Room 303, Western New England MFA Annex, Level 3) and later that evening at the launch for Kalina: The Theatre Under My Skin, a bilingual collection of contemporary Salvadoran poetry (From 6 pm – 7:30 pm, The Rendezvous Lounge at the Jewelbox Theatre, The Grotto, 2322 2nd Ave., Seattle).

Latino Sci-Fi Con. Guillermo Luna. Rolando Hinojosa.

$
0
0


Latino Sci-Fi
1-day Conference!

University of Calif.-Riverside      
Wed. April 30, 2014


Afternoon TV/Movie Panel:
Jésus Trevińo
and other guests TBA.

To my knowledge, this is the first event dedicated to Latino Sci-Fi Lit. I'm excited by the possibilities. Given some of the presenting authors, I would guess that other Latino Spec Lit might also be discussed.

Please help spread the word to those interested in Latino SciFi. If you are in the L.A. area and can attend, come and add your input, por favor. You can check the presenters' websites for their works.

The event will be free and open to the public. More info on LaBloga as it becomes available and at UC-Riverside's calendar.


This Must be Heaven
by Guillermo Luna
[What follows is a response to Rudy Ch. Garcia’s blog post, A Latino’s Chance in Hell of getting published? La Bloga understands that every author's career is unique. Some La Bloga's authors have agents or are seeking one. This guest post describes Luna's experience with the companies mentioned and the decisions he made about lit agents.]

I found Rudy Garcia’s post interesting because I was able to get my book published in December of 2013 and it was the first book I had ever written. In retrospect, it wasn’t nearly as hard as it should have been. The way I went about getting published was like this: first, I tried to figure out what would be commercial. I was reading Draculaby Bram Stoker at the time so I figured maybe I should write a book about a monster. You can’t go wrong with monsters, right? I also had no desire to write literary fiction since “pretty” sentences aren’t my game. I’m too manly for pretty sentences. Snork!

My writing began in 2008 but the biggest surprise about the whole writing process occurred in 2010 when I bought the 2010 Writers Market book and subsequently discovered that nobody wanted to read my book. The nobodies I’m referring to in that sentence are agents.

In 2010 my book, The Odd Fellows, wasn’t ready to be read by anyone but like all first time writers I was eager to get it published and fantasized that my book would sell millions of copies. Wisely, I wasn’t completely delusional and continued to rewrite my book for another 2 years even as I sent it out. I created an excel spreadsheet in order to keep track of where my book went and how the individuals who received it responded. I would suggest all writers do this.

Agents and publishers usually wanted between 5 pages and the entire book submitted to them for review. That’s what I sent to a total of 26 agents and publishers. (I submitted my book to Arte Publico Press twice because I was sure they would publish it. I was wrong. Foundry Literary+Media responded twice even though I only submitted once. They wanted to drive home that “no,” I guess.) I did receive a yes from Txxx publishing (even though they hadn’t read my entire book) but they required that I pay a fee to have my book publish. I don’t remember how much it was but it was somewhere around $2,100.00. I said, “No, thank you” but I did, crazily, consider it.

I also received a yes from Axxxxxxx Bay (even though they didn’t read my entire book either) but that publisher wanted to know how many Facebook friends I had and wanted me to acknowledge everyone I knew in the book’s acknowledgements because, “each and every one of those people will buy a copy of your book.” Also, he didn’t want to edit my book. He wanted me to find someone to edit my book (and pay for this service). I figured if I was going to pay to have my book edited I should self-publish and take all the profits. The final strike against this publisher was when I looked at the mug shots of the writers on the publisher’s website. All had long, unhappy faces. I’m way too happening to be part of a group like that!

Ten months later I signed a contract with Bold Strokes Books. I was certainly apprehensive about signing the contract (because I had never been in this situation before) and it took me almost a month to sign but it was a very smart move on my part. At every step along the way Bold Strokes Books allowed me to have the final say. The book that I wrote and that Bold Strokes Books published, The Odd Fellows, is the book I wanted “out there.” 

The Odd Fellows is the book that was in my head. I’m very fortunate that I found a publisher for my book and what helped me get there was a book called, Ditch the Agent by Jack King. If I hadn’t stumbled upon his website I might still be unpublished. It never really occurred to me that publishers might look at a manuscript without an agent yet some publishers are willing to do just that. Jack King’s website pointed that out to me. I stumbled upon Jack King’s website sometime in September of 2011 because from that point on I no longer contacted agents. Instead, I contacted publishers. Between September 2011 and June 2012 I contacted six publishers, two said yes and I signed with one of them, Bold Strokes Books.

Advice I would give new writers would be:
1) Continue to rewrite your book even as you send it out. It can always be better.
2) Make an excel spreadsheet of who you send it to and their response. This alleviates confusion.
3) Don’t waste time trying to get an agent. Go directly to publishers.
I honestly feel God was looking out for me the day I stumbled onto Jack King’s website. I don’t know if Heaven is a place on earth but it felt like I was in heaven when I held my book in my hands for the very first time.

Excerpt, description and ordering info for The Odd Fellows.



Es todo, hoy,
RudyG

Author FB - rudy.ch.garcia
Twitter - DiscardedDreams


La Pachanga 2014 y algo de lo que vi at AWP Seattle

$
0
0
Por Xanath Caraza

The Write to Network: Women Empowering Women, my panel on February 27



La Pachanga on February 27







"Pluck"

$
0
0

Flash fiction by Daniel A. Olivas
         I step into the bathtub, and Mamá stands in the doorway telling me to be careful, don’t slip, crack your head.
As I ease myself into the hot water, she says: Mija, what is that?
I freeze, my butt just touching the water’s surface.  What’s what? I ask.
She says: You got hair now?  Down there?  She covers her mouth when she says this, like she’s about to throw up.
I never told her that I got my first period last month.  My older sister Celia told me to keep it secret from Mamá.  I asked her why but she just shook her head, face all screwed up like she ate something bad.
Mamá walks to the sink, opens a drawer, and pulls out tweezers.  She holds them up, squints like she’s trying to see if they’re okay.  Then she looks at me.
Get out, she says.  Get out now.
[“Pluck” first appeared in Codex Journal.]

AWP UPDATE:

I am exhausted but still riding high on my experiences at AWP in Seattle. I plan on publishing here some photos and a few thoughts in a couple of weeks. And on March 15 and 16, I hope to see some of you at the Tucson Festival of Books. I will be on four panels and there will be many great writers participating including a strong contingent of Latin@ authors as described in this Arizona Daily Stararticle. More soon...

Low Writers Fly High, On-line Floricanto Tara Evonne Trudell

$
0
0
Take Me Low Riding In Your Car, Car

Review: Lowriting: Shots, Rides & Stories from the Chicano Soul. Santino J. Rivera, Editor. Art Meza, Photographs. Saint Augustine, FL: Broken Sword Publications, LLC, 2014.
ISBN-10: 0989631311 ISBN-13: 978-0989631310

Michael Sedano

The man lurks across the aisle from my company’s display. A leading automotive window manufacturer, we are at the huge SEMA show in Las Vegas.

The man stares at the van window display, then walks around to the other side of our large display area where the sunroof sales team works the crowd. Over three days he keeps appearing at the periphery of vision as I churn the crowd into the display. Finally, on the third day of the show, he walks close enough for me to step into the aisle and greet him.

English. He doesn’t speak a lot of English, back home in Kyoto. He whips out a copy of Low Rider Magazine and points to a tricked-up van with a set of bay windows and a bubble window in the rear hatch. My company makes those windows, I gesture and open my catalog.

No, not the windows in Low Rider. He pulls out a copy of a slick Japanese auto magazine. An installer’s nightmare, a craftman’s virtuoso installation. The Japanese van has a line of five window slits on the driver side, his and hers sunroofs, a pair of roof-top vents, and six more windows on the passenger side. My company manufactures them all, in Los Angeles. A tour, of course.

Over the course of several years, the gentleman from Kyoto visits me four times a year to socialize and place his orders. When his business struggles he haggles a bit more, occasionally reducing an order to a twenty-foot container. His normal buy fills a forty-footer. That’s a lot of windows.

A few years after I start selling windows to Japan, Luis J. Rodriguez comes to Tokyo and witnesses what we had wrought. Rodriguez sees a well-defined low rider cultura, from wheels to drapes, vatos to hynas, thriving among Japanese gente.

I say “we” because the assembly workers at the window factory are almost every one of them raza: Mexicanas and Mexicanos, a few Salvadoreñas Salvadoreños, and a handful of Chicanas Chicanos. They used to get a kick out of my stories about their windows cruising Tokyo streets low and slow. Copies of the Japanese magazines showing the fruits of our labor wore out their staples in the lunch rooms. If they read English, they would truly dig low writing.

Rodriguez’ account of his 2006 trip to Tokyo’s low rider culture kicks off the first two prose pieces in Broken Sword Publications’ latest contribution to chicano culture, Lowriting: Shots, Rides & Stories from the Chicano Soul.

Editor Santino J. Rivera has assembled a hybrid anthology mixing belle lettres with expository writing. Lowriting makes an ambitious attempt—270 pages--to take the pulse of Chicano Soul as expressed by automotive enthusiasts writing in diverse genres.


Three prose pieces frame the collection, Rodriguez and Rivera at the opening, and near the end, Xicano X’s apologia brings the collection to anthological climax, despite 100 pages remaining in the work. It’s an interesting collection.

Underlying the essays scattered across the collection is a vision of cars and cruising as dualities. On one hand, the cars and bikes stand for artistic and often self-taught engineering skill. On another hand--those of writers and poets--low writing collectively contains a metonymy for the chicano part of United States culture, the cars, the gente, the traje, the history. One should remember the Japanese Luis J. Rodriguez visited were imitating “American” culture, and chose low riding aesthetics. Finding Japanese Xicanos screams irony to Rodriguez, that la cultura finds a valued place in Japan while back home it’s the contrary.

Rivera’s interview with film star Danny de la Paz tackles a host of theoretical issues revolving around cars and chicanismo. The interviewer approaches the star like a fan but when the third wall comes down he discovers a serious analyst who’s done high-level chicano studies research.

De la Paz delineates between his characters’ ethos and the actor’s own upbringing as a middle-class kid in a preponderantly Anglo suburb outside of Los Angeles. There’s a dissonance lurking under the Q&A, that moviegoers think Puppet and Chuco are real and that De La Paz has special insight into their portrayal. He wasn’t a vato off the block, he was a theatre-trained college actor who used to watch “real vatos” during filming.

It’s a jarring disconnect that even the actor perceives. Rivera observes that De La Paz considers himself an “ambassador of the Chicano culture,” and delves into what rhetoricians call “ethos,” the persuasiveness, or authenticity, of a character’s (or politician’s) embodiment. The subject hangs out there, just out of reach of the interviewer. The interview ends with the interviewee illustrating that acting the part doesn’t make one an expert but only a more informed fan. De la Paz owns the low rider archetypes, it turns out he doesn’t own a low rider.

Xicano X writes a first person fan letter to low riding in the essay, “Lowriders: Time and Money Well Spent.” El Equis doesn’t own his own low rider but rhapsodizes about other people’s cars. The title explains premise of his essay. Activists and professors lament the lana and love devoted to a machine and idle cruising when there are so many issues la comunidad needs address.

Xicano X’s response is to reaffirm low riders as valuable cultural commodities that, with book banning sweeping the nation, keeping low riding culture alive is a way to ensure the survival of material culture and the values imbued in a paint job or hydraulics.

The essays, provocative as they be, are not the best part of Lowriting: Shots, Rides & Stories from the Chicano Soul. The poetry is. And, that said, one of my favorite non-expository pieces is not a poem at all, but former bloguera Gina Ruiz’ inventive story, “Lorca Green.”

Ruiz’ story comes with a familiar theme of alienated kids and sexual abuse. There’s a collection of neighborhood kids and a pachuco outcast. The vato has a soft spot for the girl narrating the story. Ruiz’ skillful narration leads the reader to what seems a set-piece rape scene when Ruiz kills the narrator. The dead girl’s voice wraps up the loose ends and brings matters to a heart-satisfying close.

Andrea J. Serrano’s “To All The Cholos I Ever Loved Before” and “A Prayer for Nuestra Señora la Reina de la Calle Central A Litany (With a Nod to Juan Felipe Herrera)", are the first poetry after the opening essays. Serrano sets a high standard that only a few of the other poets equal. Serrano’s poetry makes an especially inspired choice given the prevalence of “hynas” as toys rather than essential members of the scene.

In “Cholos” the persona might be one of those groupie hynas flitting from driver to driver. But she’s not an empty bikini, she’s a woman with longings and right now she misses the simplicity of mindless cruising because, like the woman in “Prayer,” they’ve grown beyond the mindless part but kept the identity that cruised because the mayor, the cops, adults said “no cruising.” That was like telling you not to be yourself.

Nancy Aidé Gonzalez, Viva Flores, Ricky Luv, Richard Vargas, Raúl Sanchez, and Tara Evonne Trudell, make important contributions to the literary collection, while Roberto Dr Cintli Rodriguez, Allen Thayer, and Gustavo Arellano’s essays do the same for the anthology’s expository collection.

Rivera issued a call for writers and most of the literary work is new and produced for this book. The expository stuff mostly is reprints, well worthwhile. Thayer’s discographic essay, for example, will put tunes into your ear.



Art Meza’s fotos range from breath-takingly engaging to documentary car portraits. Among my favorites are the back cover foto that appears also between the Danny De La Paz interview and Andrea Serrano’s first poem. The foto, “Dreaming Casually, Mayra Ramirez ’56 Chevy Bel Air” displays gorgeous rich tonality from the black black of the rear window at the foto’s right to the mosaic of greys to pure white framing the driver’s arm resting on the door. And yes, they’re worth a thousand words, and the price of the book.

I read the collection on a computer screen. The graphics are stunning. The print book hopefully comes on good heavy coated stock that treats Meza’s work with the respect fine art photography merits, or why bother?

Josh Devine’s spot illustrations offer clever graphic amuse bouches between entries. I wonder if the spark plug Lupe is Devine’s work? The clever pastiche deserves a credit.

The entire collection deserves not only a reading but an order via the publisher or indie booksellers. Low riding, like football or ice hockey, might be an acquired taste, but low writing, like any United States literature, is essential to comprehending the “soul” and the “chicano” in “chicano soul.” As the interview relates about the film, Boulevard Nights being taught in C/S classes, Lowriting: Shots, Rides & Stories from the Chicano Soul will be taught in chicano studies courses.




The Gluten-free Chicano Cooks
Meatless, Glutenless, Fast and Cheap Torta

This is 1920s depression-era cooking, a can of string beans, an onion, an egg, some cheese, butter. And it's delicious! It's a torta de string beans.

Growing up, my familia called these tortas. When I got to the big city after the Army, I learn the locals use "torta" for a sandwich. But then, they also called a taco a "burrito." We all speak a dialect. Where I come from, an omelette is a torta and a sandwich is a sandwich.

Use an omelette pan or one you can flip the contents with ease over medium flame. Lightly coat the sartén with some non-stick spray, then drop a tablespoon of butter into the heated pan.

Add some sliced or diced onion to wilt, and in a few seconds, the drained string beans.

Here I'm using a 6" individual sartén for a single serving. With a larger pan, you'll likely want to finish it under the broiler, and if all else fails, go ahead and scramble everything.


Cook for a few minutes, or until refrigerated beans are hot all the way through. Pour a couple of vigorously beaten eggs into the mixture, cook until the egg is almost set and top with a big pinch of grated cheese.


Fold the torta, or flip it, or--and this is what I did because the torta stuck a bit to the bottom--pop it under a high broiler for a few minutes until brown and crusty.

Present whole on a plate with your favorite sides. If you use a 10" skillet, serve on a platter and cut the large torta into pie-wedges.



Fifteen minutes start-to-finish. Gluten-free, meat-free, inexpensive, delicious, authentically chicano.


La Bloga On-line Floricanto With Tara Evonne Trudell


La Bloga welcomes Tara Evonne Trudell to On-line Floricanto, both as a way of recognizing her distinctive poet's voice, and to update Trudell's One Million Border Beads poetry bead project La Bloga reported in January.

The project advances as Tara's vision forms itself around the goal of crafting 1,000,000 strips of poems typed on paper and rolled into beads. Trudell fashions elegant jewelry like the twin necklace adorning a display of photographs of 13 poem beads. You can participate in the bead project via this link to La Bloga-Tuesday's January 7 column.

¡Soy La Tierra!
By Tara Evonne Trudell

soy la tierra
I learned
as a little girl
I knew this
always being
the dirty child
“allergic to white”
my mother would exclaim
taking one look at me
coming in
after playing
in the mud
and rain
I had a taste
for dirt
since the beginning
soy la tierra
I quickly forgot
growing up
in a Disney mentality
image obsessed
judgmental society
the mined polished diamond
meaning more
than the natural
heart shaped river rock
I wandered far
only to get lost
on paved paths
fighting meanings
on what it meant
to be a woman
defined
by material possessions
and religious persecution
the confusion
in disconnect
I fought back
just to regain
my balance
soy la tierra
I found out
further down
the dirt path
I sat there
long enough
to realize
who I was
coming from earth
all my life
lost in the search
outside myself
soy la tierra
I tell my children
one by one
planting seeds
that will never die
soy la tierra
I will whisper
to mi hombre
only wanting
the one
who would fight
and die
for my land
soy la tierra
I share smiles
con mi hermanas
grabbing hands
sharing laughter
and tears
shaking dirt
from our skirts
our earth moments
making us real.

¡soy la tierra!


c/s tara evonne trudell




Far Away
By Tara Evonne Trudell

crossing
the mojave desert
I dreamed
my people
moving through
heat waves
and hunger pains
mothers fathers
children
willing life
dying to cross
a line
drawn in sand
drones hovering in air
dangerous spy tactics
always monitoring
the calculation
in military moves
real life
hunger war games
forcing survival
the extreme NAFTA
and CIA manipulation
taking land
and killing people
corrupt government
holding meetings
with drug lords
in slick suits
making up
hard core
statistics
to act on
with militarized force
feeding masses
misled lies
laced with hate
turning one side
against
the other
with neither side
existing at all
every day life
selling American
dreaming material
sold by elite thugs
and prison profiteers
in slick suits
making up laws
in corrupt politics
the buddying up
of corporations
filling systems
making a business
out of brown people
handcuffing butterflies
taking away
the freedom
to migrate
caught by ICE
profiling parents
the leaving
left alone
in terrified children
separating families
creating impossible reuniting
the written word
in small print
USA court documents
the taking away
of Mexico
in parental rights
when accusations fly
calling names out
illegal!
alien!
immigrant!
USA labels
of being brown
in a country
too far
to care
when not close
to home
American comfort
family circles tight
the choice
to be unaware
what’s really going down
south of the border
the human race
running away
when excluding
their own
mechanical hummingbird
droning on
the keeping
of government control
gleaming profit
in big brother eye
the elite
banking on profits
of brown people
crossing
to survive.


c/s tara evonne trudell 3 de marzo  2014




Heart Chakra
By Tara Evonne Trudell

as a woman
of experience
I can say
my broken
heart chakra
hurt
more than
birthing pain
a tattoo
going on
forever
the dying
inside love
heart chambers
bleeding
to death
his last words
before
he left
creating permanent
distance
in cold air
him telling me
love
was merely
poetic thought
cutting me
swift
and deep
his final words
letting go
crushing blow
setting me
down hard
me feeling
earth stunned
trees stilled
river stones
cast aside
me halting
on my path
the excruciating
slow time
of overwhelming
realization
not one moment
before
the shattering
of my heart
chakra
did I not
trust
my love
to matter.


c/s tara evonne trudell




Qué Amor
By Tara Evonne Trudell

qué amor
arriving
fast and furious
feeling like
the first colibrí
arriving in spring
the alive energy
in rebirth
and earth
yearning
the stillness
caught in air
the becoming
of wind
somewhere else
ocotillo y nopal
twisting and turning
shadow dancing
across desert
canyon
rock walls
seeping water
seeking rivulets
running away
in puddles
of rain
damp sand
clinging forever
qué amor
the movement
of air
in left over
feelings
of heavy storm
heart tenderness
the remains
left to grow
strong
surviving last love’s
aftermath
qué amor
cruising in
low and slow
the floating feeling
of above ground
skimming senses
the taste
in smiles
flowing nectar
leaving lips
the dusting
of golden pollen
tipping butterfly wings
qué amor
tingling natural
nature essences
breaking the surface
of brown
dirt
qué amor
copal smoke
blessing
sacred corazón
te quíero mucho
moments
pulling soul
away
from the edge
of letting go
qué amor
all over
again
trilling colibrí
arrival.


c/s tara evonne trudell



Quoting Zapata
By Tara Evonne Trudell

Quoting Zapata
while voting Obama
in a time
when being brown
is a crime
majority
racist fools
contriving
USA rules
Monsanto king
of everything
fake and untrue
the new
killing fields
poisoning
the poor
the constant need
to feed
the fat
and greedy
Politicians
playing
Nazi soldiers
camouflaged hiding
human hunting
leading cactus borders
guarding
natural crossing
Indigenous breath
struggling
to exhale
pausing pulse
crushing
natural migration
of hummingbirds
and butterflies
negotiating humanity
below
their needs
offering dirty work
lying in wait
banning books
angry desperation
to choke out
our culture
to feel us
suffocate
underneath
their heavy handed
back room ways
banks governing
a society
paying war
silencing
our people
who speak
warrior words
trilling rhythms
vibrating of resistance
don’t quote
Zapata
if you can’t handle
blood red
brown hands
raising fists
holding hearts
standing strong
drumming beats
fighting to resist
the occupation
of our Motherland.


c/s tara evonne trudell


Multicultural notebook
Serendipity Leads to Village

La Bloga-Wednesday’s columnist, René Colato Laínez keeps me and other readers updated on children’s picture books featuring razacentric characters and stories, a rare genre as a stroll through any bookstore illustrates.

There’s inestimable value in having characters and stories reflecting kid readers. Sadly, bookselling hasn’t caught up the pent-up demand for such work. Happily, self-publishing and specialty houses like Arte Publico and Lee and Low are closing the gap between demand and quality books.

Still, marketing is the bugaboo of all publishers. A book sells only when people know it exists. “Top 100” lists invariably fail to list raza authors. Some award programs, like Tejas Star, showcase latina latino kid lit, thus feeding titles into teacher-parent word-of-mouth networks. In the end, serendipity probably has as much to do with learning about a book as any deliberate campaign.

That’s how I came to enjoy a copy of Adaku and the Spirits by Evelyn Unde-Iyawe, illustrated by Sonya Finley, serendipity. 

Unde-Iyawe is a school administrator whom my wife met in the course of a workday for both women. Adaku and the Spirits is a multicultural treat for kids and fabulous compare-contrast material. The story is set in an idyllic village in third world Africa.

A courtesy book of sorts, the story’s directed at pre-schoolers learning about following rules uncritically and about individual responsibility. I can imagine certain parents going into a tizzy when river spirits threaten to eat a child.

Adaku hangs out with malcriado kids who trick the girl into getting caught by loquacious spirits hungry for human meat. While the spirits debate eating Adaku, village warriors arrive to rescue Adaku. Back home in the village, the girl’s ill-raised friends have to sweep the zocalo for a week and bring leña to viejitos for three days. Everyone learns a lesson and promises never again to disobey their parents nor trick the hapless.

Information on the author and buying the book at the author’s website.


¡Azúcar!

$
0
0

Review by Ariadna Sánchez


Ms. Matos and the children move their skeletons muy sabroso when they hear the song La Vida es un Carnaval. I think you know who the singer is, right?

Of course you know! Celia Caridad Cruz Alfonso is the interpreter of the song, and she is better known as Celia Cruz.
Women’s International Day is around the corner, and the best way to commemorate this day is by reading the book ¡Azúcar! written and illustrated by Ivar Da Coll. This stupendous book is the biography of the incomparable Guarachera de Cuba. With amazing illustrations, the written text becomes alive.
During her successful musical career, Celia Cruz received more than 100 awards. Among the most important ones are a star on Hollywood Walk of Fame, five Grammy Awards, and three Honoris Causa degrees by three different universities in the United States.  She was a successful woman in all scopes of life, a warrior and a worthy ambassador of her country’s and Latin America’s culture. Celia’s artistic legacy invites us to face life’s challenges with optimism while dancing to her contagious tune.
Celia’s motto was ‘Mi bandera es la alegría, mi causa cantar’Although, she is no longer with us, her voice and her charisma will remain in our hearts forever. She died on July 16, 2003 at the age of 78 in New Jersey due to brain stem cancer. Celia Cruz was definitely a clear example of perseverance, tenacity, and humility for the newer generations.  
Congratulations to all women around the world for your dedication and commitment. Remember that reading gives you wings. ¡Azúcaaar!

Pasado perfecto

$
0
0

Pasado Perfecto / The perfect past
by Leonardo Padura




The first weekend of 1989, a persistent phone call pulls Lt. Mario Conde, a skeptical and hopeless police officer, out from his hangover. It's his boss calling to assign him a mysterious and urgent case: Rafael Morín, chief of the Import and Export Company of the Ministry of Industries, has been missing since New Year's Day. Chance has it that the missing chief is a former schoolmate of Conde, a man that since then stood out for his intelligence and self-discipline. On the side, the case confronts the lieutenant with the memory of his long lost love, Tamara, now married to Morín. Conde will discover that the apparently perfect past on which Morín has built his brilliant career hides many obscure passages.

Editorial Tusquets
ISBN: 9788483835586
Tradepaper
240 pp.
Price: $10.95 


Lecture in NYC:

Hirschman and Latin America
Development, Reform and Possibilism 



Jeremy Adelman 
Professor of History 
Princeton University

Moderator 
Mauricio Font 
Bildner Center for Western Hemisphere Studies


Thursday, March 13, 2014, 4PM 
The Graduate Center, Room 9205/06 
365 Fifth Avenue (@ 34th Street)


Albert Hirschman was truly a major voice in framing the modern discussion of development and social change in the second part of the twentieth century. Several of his most influential works drew from primary research on Latin America, including The Strategy of Economic Development and Journeys Toward Progress. Often traveling with his wife, Sarah Hirschman, he visited most countries in the region, including a few years in Colombia in the early 1950's, and developed deep and lasting friendships with Latin American intellectuals and policy-makers. Born in Berlin in 1915, Albert O. Hirschman grew up during the Weimar era and fled Germany when the Nazis seized power in 1933. Amid hardship and personal tragedy, he volunteered to fight against the fascists in Spain and helped many of Europe's leading artists and intellectuals escape to America after France fell to Hitler. His intellectual career led him to Paris, London, and Trieste, and to academic appointments at Columbia, Harvard, and the Institute for Advanced Study in Princeton. He was an influential adviser to governments in the United States, Latin America, and Europe, as well as major foundations and the World Bank. He studied Latin America and addressed fundamental issues about development and social change in the region. Along the way, he wrote some of the most innovative and imoprtant books in economics, the social sciences, and the history of ideas. Throughout, he remained committed to his belief that reform is possible, even in the darkest of times. See below for list of publications.


Jeremy Adelman studies the history of Latin America in comparative and world contexts. Worldly Philosopher is the first major account of Hirschman's remarkable life, and a tale of the twentieth century and Latin America as seen through the story of an astute and passionate observer. After graduating from the University of Toronto, he earned a master’s degree in economic history at the London School of Economics (1985) and completed a doctorate in modern history at Oxford University (1989). He has been teaching at Princeton since 1992. The recipient of the Guggenheim Memorial Foundation Fellowship and the ACLS Frederick Burkhardt Fellowship, he was the chair of the History Department for four years and occupies the Walter Samuel Carpenter III Professor in Spanish Civilization and Culture. At present, he is the Director of the Council for International Teaching and Research at Princeton University. See below for publications.


**

Publications by Albert Hirschman: National Power and the Structure of Foreign Trade (1945), Colombia; Highlights of a Developing Economy (1955), The Strategy of Economic Development (1958), Latin American Issues; Essays and Comments (1961), Journeys Toward Progress: Studies of Economic Policy-Making in Latin America (1963), Development Projects Observed (1967), Exit, Voice, and Loyalty: Responses to Decline in Firms, Organizations, and States (1970), A Bias for Hope: Essays on Development and Latin America (1971), The Passions and the Interests: Political Arguments for Capitalism Before Its Triumph (1977), National Power and the Structure of Foreign Trade (1980), Essays in Trespassing: Economics to Politics and Beyond (1981), Shifting Involvements: Private Interest and Public Action (1982), Getting Ahead Collectively: Grassroots Experiences in Latin America (1984), Rival Views of Market Society and Other Recent Essays(1986), The Rhetoric of Reaction: Perversity, Futility, Jeopardy (1991), A Propensity to Self-Subversion (1985), Crossing Boundaries: Selected Writings(1998).
Publications by Jeremy Adelman: Worldly Philosopher: The Odyssey of Albert O. Hirschman (2013), Frontier Development: Land, Labour, and Capital on the Wheatlands of Argentina and Canada (1994), Republic of Capital: Buenos Aires and the Legal Transformation of the New World (1999), and Sovereignty and Revolution in the Iberian Atlantic (2006). Professor Adelman is the editor of The Essential Hirschman (2013) and coauthor of Worlds Together, Worlds Apart(2008), a history of the world from the beginning of humankind. He is currently working on two books. The first studies the history of Latin America since 1492, analyzing the ways in which the region was a human laboratory for global change from the moment of European-American contact to the present. The second explores how intellectuals grappled with social crises over the past century.

TO RESERVE please send an email to bildner@gc.cuny.edu




Writing Opportunites. Guest Opinion on Latin America and the U.S. Drug Wars. More AWP

$
0
0
Writing Opportunities




American Short Fiction - At AWP I talked with Rebecca Markovits, one of the Editors at American Short Fiction. She let me know that they are actively looking for fiction from any and all writers, and they would love to have more Latino/a submissions. And they pay. Here's the blurb from their website, which is at this link.

"American Short Fiction has published, and continues to seek, short fiction by some of the finest writers working in contemporary literature, whether they are established, or new or lesser-known authors. In addition to its triannual print magazine, American Short Fiction also publishes stories (under 2000 words) online. Submit here."




University of Hell Press - Also from AWP: "Seeks and promotes artists who are creating irreverent and thought provoking works in quiet corners of their worlds. ... We pride ourselves on being different and irreverent, and we expect your work will embody the same." Open submissions will start in "early spring." Go here for more.







What Books Press - "An imprint of the Glass Table Collective since 2009, What Books Press publishes innovative poetry, fiction, and non-fiction, books that defy categories, genres, and established marketing parameters. What Books covers feature the art of Gronk,a Glass Table member, and reflect the high standards of the books we publish."  What Books normally considers submissions by nomination only. However, it announced an Open Submission period for the month of July 2014. Contact the press for info.






_____________________________________________________________________________


Guest Opinion from Clark Lohr

Latin America and the U.S. Drug Wars

Writing in The New Republic (January 1st, 2014: Is the U.S. the Last Country Still Fighting the Drug War? Uruguay’s new pot law is a big blow to Washington drug policy), Russell Crandall notes that a succinct pro-legalization argument can be found in The Economist:“Making drugs illegal encourages organized crime, clogs the prisons (especially in the Americas), increases corruption everywhere from Mexico to Afghanistan, and ignores the inexorable law of supply and demand.”

It’s not news  to Latin Americans or to many who read El País, or the Guardian, et cetera, that Latin American nations are bowing out of, or blowing off, the longest war in U.S. history, the drug war, declared in June, 1971, by U.S. President Richard Nixon, a war that is used today, in my opinion ( as an Anglo American observer), for the same  general purpose that Honduran and Guatemalan human rights workers and politicians complained about when I toured their countries with the Veterans for Peace (VFP) in the 1980’s: hegemony -- undue influence.

It was Nixon, Russell Crandall writes, who established counter-narcotics campaigns in Southeast Asia and Mexico.
On that same VFP study tour, the Sandinistas spoke  about U.S. hegemony as well, but focused on the Somoza regime and their overthrow of it, mindful, meanwhile, that voting for a Sandinista government was essentially a vote against the U.S. government. Rather a quaint historical footnote I’m making here in 2014 since bucking the U.S. resulted in the Sandinistas going down, either under the guns or the money of the Contras and the United States, which brings us to the Iran-Contra scandal, broken publicly by Senator John Kerry in 1986, wherein it was eventually proven that  U.S. covert operatives helped run cocaine into the U.S. to help fund the Contras -- drugs for guns. Meanwhile, in 1984 and 1986, the U.S. passed additional mandatory sentencing laws, aimed at crack cocaine users (read African-Americans), which were thrown out, in part, in 2010, by the Fair Sentencing Act. 

Although the history of U.S. drug legislation reaches farther back than the establishment of the Federal Bureau of Narcotics (FBN), created in 1930 -- headed, famously, by Harry Anslinger, who established the self-serving fiction that marijuana is a gateway drug -- it is the FBN that ushered the U.S. into the modern phase of a profitable war on drugs, wherein crooks, cops, banks, lawyers, politicians, and even some of the rest of us, can make money, not so much off drugs, but off the fact that drugs are illegal. The FBN produced films linking marijuana use to violent crime, but Reefer Madness, the propaganda film U.S. hipsters love best, was produced by a church group. The racial/ethnic prejudice aspect of U.S. drug legislation has been a thread in the weave since at least the 1850’s (read opium and Chinese immigrants). The Boggs Act, increasing mandatory sentencing, passed in 1951, and aimed principally at marijuana (read Mexicans), is said to have served as a convenient adjunct to the deportation of Mexicans from the U.S.

For nearly four decades, U.S. taxpayers have funded the exportation of the U.S. war on drugs into Latin America. The cost has run into the trillions and the meter is still running. In Mexico, in particular, U.S. funding and U.S. training have only made matters worse. Many examples exist, but the Zetas, founded by Mexican Special Forces troopers trained by the U.S. for the express purpose of busting Mexican drug operations, are perhaps the best example. These guys deserted the Mexican army and set up the most brutal, efficient (and probably the most profitable) drug cartel in Mexico.

In my view of present-day drug war politics, prejudiced, mendaciously ignorant U.S. citizens still cling to their self- righteousness, despising those in their own country for using any kind of drug, and despising Mexico for its tenacious tradition of corrupt and ineffective government.  In my view, federal government drug warriors are clinging to their prestige and their big salaries, rallying the ignorant and the right-wing religionists, and pressuring everyone, from the President on down, to keep funding and fighting the U.S. war on drugs.  To me, these drug war bureaucrats and their legal and law enforcement entourages resemble, collectively, a huge, violent covert operation that won’t be shut down by their nation’s popular will, or by its elected officials.

The truth is, the international illegal drug business is too big to fail and the U.S. demand for drugs has continued to grow. Many Mexicans and many Latinos living in the U.S., particularly the young, see, in narco cultura (see the documentary Narco Cultura, released in 2013, and directed by Shaul Schwartz), as the way up and out, a means of moving financially and socially up the ladder, out of the humiliation of poverty, and into positions of power and respect, just as the more fortunate and cunning U.S. bootleggers quietly diversified into legitimate businesses and came out of Prohibition to live their lives as respected citizens of mainstream society. U.S. citizens only have to look at themselves to see the logic of narco cultura.  Even if a self-styled narco fails to make the transition to the straight world, he can live on in legend. Every American knows about Al Capone, a vicious Prohibition-era gangster who was ultimately dealt with by law enforcement, not for his many murders but for income tax evasion. He did prison time, but was paroled. He died at his home in Palm Island, Florida.

Uruguay’s road to legalization of marijuana began, Russell Crandall notes, in 2009, when three former Latin American presidents came out against the U.S. war on drugs.  In 2011, Kofi Annan, the former UN Secretary General, also came out against the war on drugs, along with former U.S. Secretary of State George Schultz, and former Federal Reserve Chairman Paul Volcker. Crandall reports that President Barack Obama“received an unexpected earful from some of his Latin American counterparts” upon arriving at the Summit of the Americas in Cartagena in April, 2012. Obama responded by acknowledging that the drug war was “a legitimate topic for debate.”

Crandall concludes that “…we…need to think carefully before we condemn every aspect of the drug war, or choose to abandon it altogether...all eyes will be on Colorado, Washington, and Uruguay to see how the baby step of pot legalizations turns out.”

--Clark Lohr is a crime writer living in Tucson, Arizona, a drug war battleground where live ammo is in use. He has written two novels in which the drug wars play a decisive role in the lives of the characters: Devil’s Kitchen, first published in 2010, and The Devil on Eighty-five, published in 2013.


_____________________________________________________________________________


Shots and Comments From This Year's Conference of the Association of Writers and Writing Programs (AWP).

[click on photos for larger image and slide show]

Immediately I noticed two things - the participants were of all ages but youth certainly prevailed (not surprising,) and it was nice to see so many faces of color in the crowd and on panels. As others have noted, the agenda included a good representation of panels and readings relevant to the Latina/o attendees and presenters. The ones I managed to catch were well-attended and I have to say that the speakers exhibited a high quality of expertise and passion for writing.


Checking In On The First Day


Certain highlights stick out, of course. Naturally I enjoyed the events where I was a participant. On Thursday I gave a reading celebrating Arte Público Press along with two other AP authors - Alicia Gaspar de Alba and J.L. Torres, who organized the reading. I felt honored to be in their company as they are excellent writers and their readings genuinely moved the audience. I forgot to take pictures of this panel but later I got a pic of J.L. staffing the booth for the Saranac Review.


J.L. Torres



I also sat on a panel entitled Chicana/o Noir: Murder, Mayhem and Mexican Americans. Must say, we had a good time with this one. My partners in crime were Daniel Olivas (facilitator who put the panel together), Lucha Corpi,Michael Nava, and Sarah Cortez. It had been years since I'd seen Lucha and Michael (Sarah and I did an event in Houston last year, I also saw Daniel last year), so this panel felt like a reunion of sorts. We propped up crime fiction and read short pieces from our work that showcased the diversity and uniqueness of our various books, striking a blow for genre writers everywhere.





Lucha and Carlos at the Con Tinta Reception
Daniel and Sarah Prep for the Panel













I managed to attend events that talked about unsympathetic characters in fiction, Chicano artist Gronk and the Glass Table Collective,William Burroughs, the 25th anniversary of Tia Chucha Press, and the short story collection ¡Arriba Baseball! I heard readings from Richard Blanco and Cristina Garcia as well as several poets representing Tia Chucha, What Books, and others. I thought the panelists tried too hard to deify Burroughs; it would have been great to have Gronk in person at the panel that showcased his work; Blanco is an excellent reader of his poetry; and there were several other panels I wanted to attend but just couldn't fit in.

Speaking of Gronk, one of the gems I discovered at AWP is a book of science fiction poetry illustrated by Gronk for What Books Press. The book, Tomorrow You'll Be One Of Us, written by Chuck Rosenthal and Gail Wronsky, is described as "a humorous tribute to sci-fi movies from the 1950s and early 60s. It is a book of poetry and an art book, with over 70 full-color drawings/paintings by Gronk. Written using surrealist techniques to arrange lines of actual dialogue from the films, the poems are experimental yet eminently readable, asking questions such as, Will anybody ever really know what happened here? The book is published in a limited edition of 300 copies." I have my copy and I'm hoping to get author and artist autographs.






A panel I enjoyed immensely was ¡Arriba Baseball! featuring Kathryn Lane, Thomas de la Cruz, Norma E. Cantú and Robert Moreira, the editor of the collection. The four selections I listened to were all superb. I recommend this collection to one and all, you don't have to be a baseball fan to appreciate the humanity of the characters and the resonance of the settings in these stories. Other writers in this collection include Dagoberto Gilb, René Saldaña, Jr., David Rice, and Christine Granados.

                                                                                                                                   
Xánath Caraza and Robert Moreira




Norma Cantú and Kathryn Lane


Thomas de la Cruz



And here are a couple of random photos of writers just hanging out.


Sergio Troncoso, Jose B. Gonzalez, Francisco Aragon



Juan Luis Guzman








Daniel Chacón









Manuel Ramos, Sarah Cortez, Daniel Olivas






Finally, Flo and the pig, and blue trees.







Later.




Quiñones. Teen on privilege. Legacy of intolerance. New MA studies.

$
0
0
Sam Quiñones
New paths for a great journalist

Sam Quiñones, author of one of my favorite books, Antonio's Gun, is leaving the L.A. Times for other adventures. La Bloga wishes him well with his old and new endeavors. Read the whole story here. 




American teenager explains white privilege


If you need material to explain white privilege to an Anglo, or just want to check your own understanding of it, then check this American teenager's cartoon. She's not just a breath of fresh air; she's a windstorm leaving the cities sweet.

Artist Jamie Kapp, 19, calls herself IgnorantTeenager; she's anything but. Here's her first cartoon, but enjoy them all.


U.S. legacies of intolerance

Jimmy Franco Sr.'s post this week on LatinoPOV, The Enduring US Legacies of Discrimination and Intolerance, should be read by all. Here's a taste:

"This present-day type of systematic ethnic intolerance and governmental restrictions on specific sectors within our society are becoming somewhat reminiscent of a similar trend in 1930s fascist Germany.

"The ideological basis of our society was founded upon the four legacies of white supremacy, male dominance, class bias and religious sectarianism.

"This upsurge in ethnic hatred and divisive behavior needs to be actively confronted and not avoided nor shrugged off. Hiding our heads in the sand instead of standing up and speaking out for correct principles and norms of mutual respect and behavior only encourages these hate-spewing bullies."


A new Center for Mexican American Studies

From Juan Tejeda comes this:
"Colegas y Camaradas: On behalf of Alamo Colleges and Palo Alto College in San Antonio, Tejas, we invite you to this special Ceremonia and Grand Opening Celebration of the Palo Alto College Center for Mexican American Studies on Thursday, March 20. 

"Many colleagues have been working on this initiative for over a year and now the dream is becoming a reality. Come on out to the Southside and celebrate with us. It's free and open to the community and we'll have free food and drinks for lunch, plus some very special cantos and performances. Feel free to invite friends and familia. We give thanks for the blessing of this center and may it serve to inspire and help our children and students succeed in school and in life, for generations to come."





Denver's best Tex-Mex

During The Rick Garcia Band's performances on April 12 and 13 at Denver's Oriental Theater, you have a chance to own one of the framed posters and artwork that were displayed at Rick's Tavern!
  
Rick Garcia Band website: www.rickgarciaband.com
Oriental Theater website: www.theorientaltheater.com
Rick Garcia Band 24-hour line: (720) 855-8166



Es todo, hoy,
RudyG

VIVAS: Mujeres in the Mail

$
0
0
Olga Garcia Echeverria


Real, old-fashioned mail can brighten even the gloomiest of days. The parcel that arrives is the size of a record album, the weight of a sturdy book. It’s traveled all the way from Mexico City to Lincoln Heights. It’s littered with cool rows of orange Día de Muertos stamps and numerous black postal seals, faded and smeared. The envelope is made of brown paper bag, its edges beaten and gnawed. It's obviously been "manhandled" on both sides of the border. The calendars inside, though, are remarkably unscathed.

This is Rotmi Enciso and Ina Riaskov’s 2014 calendar project, VIVAS, where women who love women and women who love words are featured in every month of the year. The cover of the calendar is a lucha-libre-masked mujer running in a blur. She's zooming by in a white nightie, hot pink fishnet stocking, a black and gold cape, matching botas and fingerless arm-length gloves. Me gusta. Run, Lucha Libre Mujer, Run!





 
I open up the calendar to February. A black and white profile of an older woman stares back. There is some kind of fierceness in her face. No Botox. No airbrush. No commercial standards of youth and beauty. Yet, she’s beautiful, her skin weathered and sculptured by time--the same way wind and sun carve out the face of the earth.


 


 


 

When I turn to March, I see that my friends in Mexico have gifted one of my poems a page, “Vuelo.” It’s a poem close to my heart, about my maternal grandmother, who many moons ago in Mexico is said to have lost her mind. “Perdió la razón” is how the story goes. I like to envision it as a wondrous flight instead of madness. Vuela, abuelita, vuela!

 
 

 
 

In August, cumulous clouds and a poem by tatiana de la tierra greet me, “Prisionera de tu perro.” My heart warms and I laugh aloud, remembering this querida amiga, bloguera, escritora. It’s a true story, the poem. tatiana once got dumped for a dog. She was indignant when it happened. “Can you fucking believe it? A dog! A cat maybe, pero un perro comemierda?” Her revenge was to write a poem-song (with a loud barking chorus) to the ex-lover. “You don’t seem too heartbroken,” I said to her once while she was practicing the poem with a yowling gusto. She barked, and then kept on singing.

Gracias Ina and Rotmi. Your international parcel is greatly appreciated. Las mujeres en este calendario están VIVAS.


Calendario de mujeres opportunity: I have two extra VIVAS calendars to share. It's bilingual queer word and mujer visual art to hang on a wall porque every day is a good day to celebrate International Women's Day. If you'd like a calendar, email me at mariposa@datapillar.com and I'll send the first two people who respond a cool parcel in the mail.
 


Rotmi Enciso & Ina Riaskov: Artistas, Activistas, Femenistas,  Revolucionistas, Lesbianistas, Internacionalistas.
 
To learn more about VIVAS contact Rotmi and Ina via Producciones Y Milagros Agrupacion Femenista, A.C. proyectos.prodymil@yahoo.com or on twitter: @prodymil

Tree of Sighs in Kansas City y más

$
0
0


By Xánath Caraza




Award winning author, Lucrecia Guerrero will be in Kansas City on Monday, March 24 at 7 p.m. at the Greenlease Gallery, Rockhurst University.  This event is sponsored by the Rockhurst University International and Global Perspectives Committee, Department of Modern Languages and Literatures and Sigma Delta Pi: Hispanic Honor Society.  Bienvenida Lucrecia!



Lucrecia Guerrero has lived in the Midwest for years but grew up on the U.S./Mexico border in a bilingual and bicultural home with a mother from Kentucky and father from Puebla, Mexico.  Guerrero's background is often reflected in her stories and fictional characters.  Her short stories have been published in literary journals such as the ANTIOCH REVIEW and anthologized in FANTASMAS and BEST of the WEST 2009.  CHASING SHADOWS, her collection of linked short stories was published by Chronicle Books, and more recently Bilingual Press/Arizona State University published her novel TREE of SIGHS.  TREE of SIGHS was the recipient of a Christopher Isherwood Fellowship and the Premio Aztlán Literary Award.


Also in Kansas City, a controversial poetry reading:



Poets, Norma Cantú, Hadara Bar-Nadav, Nicole Higgins and Xánath Caraza will read poetry for the Women in the World, a Poetry Reading Celebrating International Women’s Day on Tuesday, March 11, 2014 from 3 – 5 p.m., Student Union Room 401B, University of Missouri-Kansas City (UMKC).  Be our guest and join us if you are around.  This event is sponsored by various UMKC offices, departments and programs: Latina/Latino Studies Program, Department of Foreign Languages and Literatures, English Language and Literatures and the Division of Diversity and Inclusion.

Otras noticias:

I will be reading at Emporia State University (ESU), Emporia, Kansas on Friday, March 14 at 7 p.m., Preston Family Room in Memorial Union.  This event is sponsored by the ESU Creative Writing Program, the Performing Arts Board, and the Special Events Board.  Here is a link to the event, https://www.facebook.com/events/629341587115601/

For another upcoming event, Bloguero, Daniel Olivas, will be part of the Tucson Festival of Books next weekend! Click here for his full schedule: http://tucsonfestivalofbooks.org/?action=display_author&id=1729

What is more, congratulations to María Miranda Maloney, her manuscript has found a home! THE UNPUBLISHED LETTERS OF MILEVA will be published by pandora lobo estepario press out of Chicago.  I’m looking forward to seeing it on people’s bookshelves soon, María.

Yet another good literary resource is here.  You don’t want to miss this new website, 46 Clubhouse, A Place for Writers, aquí está el enlace,http://46clubhouse.com/2014/02/26/the-persistence-of-a-poet/

Finally, I want to thank Tumblewords Writing-Projectworkshop, "Minerva's Daughters", (part of Verbal Intoxicants), led by Donna Snyder. She used some of my fiction, Lo que trae la marea/What the Tide Brings (Mouthfeel Press, 2013) and poetry for her writing workshop on March 8, 2014, along with the poetry of Dale Winslow.  Gracias Donna y a todos en el taller.  Peace and Creativity.

Es todo por hoy.  Ciao, chao


Remembering Frida. Not Forgetting Fukushima: On-line Floricanto.

$
0
0
Scholars Reaffirm Frida
Michael Sedano

The reading from the 2013 anthology Remembering Frida featuring editor Roberta Orona-Cordova, contributors Lara Medina, Maria Elena Fernandez, Sybil Venegas, Antonia Garcia-Orozco, and Marisa Garcia Rodriguez, moves along steadfastly in La Plaza de la Cultura y Artes  gift store. Seated at floor level with sunlight pouring in from a storefront window behind them, the scholars read from their chapters. One musician performs at the gathering on International Women's Day.

The pace is appropriate to prose, particularly the dry, lulling syntax of academia, so the audience is doubly delighted when Sybil Venegas semi-dryly propounds her theory that a Chicana from South-Central taught Frida her look. Venegas enjoys the irony that the wild popularity of cosas Frida Kahlo reflects not a discovery but a style come back home. It’s the conceptual highlight of an afternoon that at first seems conventional. It was fabulous.

Roberta Orona-Cordova. Cover foto licensed from Vogue Magazine.

Orona-Cordova frames the anthology as a personal manda honoring the professor’s mother, who, like Kahlo, lived in physical pain and marriage to a mujeriego. After the reading, Orona-Cordova distributes a copy of her text, a useful tactic academics might elect when reading in a popular setting.

The Editor's introduction challenges gente to think critically about the Kahlo ethos and iconography. Fans soured on Frida Kahlo owing to commercialization and image saturation, a painful injury in a still-evolving raza aesthetic. Orona reminds that during the movimiento Chicanas struggled to discover powerful mujer images to celebrate, to bestow widespread recognition and acceptance of a distinctive ethos. Why reject Frida, now that her image and the whole FK thing is the cat’s meow? The idea of Frida retains its inherent power, gente need to re-think.


Lara Medina

Lara Medina enlarges popular knowledge through historical research and criticism. Medina’s critic’s eye discerns issues of patriarchy, fashion, identity choice, and appropriateness in Kahlo’s style and its adoption by women over recent years. Medina points out that fashion, not indigeneity, motivates Kahlo’s favorite style, la Tehuana. Kahlo had little personal experience nor knowledge of the Tehuantepec region. It's a key point that reinforces the view that clothing speaks to identity choice in reaffirming an American culture in a pointed exclusion of Eurocentricity.

Medina observes how indigenous couture features soft, loose garments that hide a woman's body. The fashion lets color and style be the expression of her identity, the Look not her looks. It's an extension of the critic's focus upon women making strategic identity choices on their own terms.


Marisa Garcia Rodriguez

Marisa Garcia Rodriguez travels from New Mexico to share the stage with her colleagues. Garcia studies media and reads today from her Master’s thesis, a section on the movie, Frida. The critic finds the Frida of the movies one-dimensional. The portrayal of the artist as driven from outsiders, as needing validation by Diego Rivera and art critics, misserves the passionate artist by mischaracterizing Kahlo’s self-motivating creativity.

Orona-Cordova takes a moment to acknowledge Marisa’s position as a young scholar. The only non professor on the panel, Garcia Rodriguez represents an emerging generation of chicano studies scholars. Assessed on the basis of Garcia’s presentation—she summarizes and adapts to the situation superbly in a solidly argued analysis—the field will be in top hands. The next generation of C/S scholars will no longer remember the movimiento. Like Marisa, they'll develop their understanding and subject matter by reading the research, consuming and creating the arts, and sitting on panels with Veteranas like today's.

“Who knows who Miguel Covarrubias was?” Show of hands: zero. Sybil Venegas is indomitable. “Who knows Rosa Covarrubias?” No hands. “Who knows Frida Kahlo?” A few hands.


Sybil Venegas with foto of Rosa Covarrubias on Caramelo

It’s a tough house that melts in Venegas’ hands when she holds up Sandra Cisneros’ novel Caramelo. The face on the cover is not Cisneros, it’s Rosa Covarrubias, Venegas tells the mystified audience. Demystifying, Venegas explains Rosa Covarrubias grew up in South-Central Los Angeles before moving to Mexico City, where she marries Miguel.

A dancer and actor, Covarrubias favors indigenous clothing that make her a standout in the artistic world of Mexico City of the roaring twenties and thirties. Rosa may be the first primera clase woman to dress like her maid servants, but with sincerity. She’s the subject of a traje tipico photographic suite by notable U.S. photographer, Edward Weston.

Young Frida, a woman in her twenties like the college women emulating the look today, marries Diego Rivera, artist and mujeriego, and moves into his social circle of bohemian artists and patrons. Forty-something Rosa Covarrubias, a social maven of the clika,  who's been everywhere and done everything twice, befriends the blushing bride. The inexperienced woman looks up to this swashbuckling bohemian Veterana, maybe like a madrina, maybe like a favorite tia, maybe as the sine qua non of young Frida's aspirations.

I'll leave the speculation to Sybil Venegas. Venegas cannot connect with an historian’s accuracy her ratiocination that Frida picks up Covarrubias’ liberated actitud and fashion sense, but the argument has rich speculative ground to back it up.

Venegas presents the argument with a happy and understated Chicana nationalism, and the audience eagerly accepts the scholar’s position that Mexican American Rosa is a proto-Chicana. Thus, Venegas reasons, the style that birthed a Salma Hayek movie, an endless stream of artwork featuring Frida iconography, and a hagiography surrounding Kahlo’s beauty, is a Chicana Thing. No wonder it works. ¡Ajua!

Maria Elena Fernandez 

Leave them laughing is a useful strategy when a reading is running long. A final reader doesn’t want to be “more of the same." Maria Elena Fernandez’ piece, FK Nopal en La Frente, is tailor-made for last position on a two-hour panel. It would be a good closer to the book, but it’s the third essay in the twelve chapter collection. Click here for Table of Contents of the $65 book, $52 ebook.

Fernandez crafts a funny, manic monolog that begins as a woman in the midst of a Frida Kahlo breakdown, streams through a consciousness of news, myth, fashion style, feminism, winding its way into a solid mujerismo that reconciles itself to various status quos. The monolog parallels Orona-Cordova’s introductory reminder that this popularized image is what you wanted. Use it. Don’t let it be exoticized nor trivialized out of your control.


Antonia Garcia-Orozco

Control is what one hears in a virtuoso musician’s fingers, especially when striking a superb instrument like Antonia Garcia-Orozco’s guitar. A musicologist, Garcia-Orozco’s rich mezzo articulates words and phrases with crystal precision, despite the hollow space that swallows her voice. She closes the reading playing and singing her composition for the anthology.

The LA Plaza space is not a presenter’s favorite spot. Only the first few rows get good views of readers. Folks beyond see bobbing heads accompanied by amplified voices. Yet, here is good/better/best news. The good news is the reading is an element of a new spoken word program in town, Platicas at LA Plaza. Better, this one’s on the eastside, east of Silver Lake even. Best, the crowd filling the space reflects the effective work of Ximena Martin, Curator of Public Programs, LA Plaza de Cultura y Artes. Institutions grow because they have capable people like Martin, who was eager to talk about her upcoming native ingredients cooking talks.

The gift shop space isn’t going to grow a platform, so in future, folks need to get to the museum early enough for favorable seating. Photographers are going to live with that bright window, the gallery needs that light.

Presenters are going to want to stand up and project to the groundlings. Remembering Frida readers worked collectively, one holds the microphone so her neighbor can read from her manuscript. Poets could work from memory, or Martin probably has a lavaliere mic; the sound cart is excellent. The absence of a lectern doesn't mean a reader shouldn't stand, and I hope there won't be one in future.

Academic presenters will want to remember it’s a public audience, not inured to the ritual of the academic conference. Relax, personalize, and keep it shorter.

A public reading of difficult prose in a gift shop should not exceed five pages to seven pages--think about two minutes a page. Listeners count pages so presenters benefit from a folder or notebook. Any reader will do well to remember a dictum for meeting planners: a person’s brain can absorb half what their nalgas can tolerate.

LA Plaza de Cultura y Artes. 501 North Main Street, Los Angeles, CA 90012 • 888 488-8083 • M,W & Th, 12–5 pm, Fri-Sun 12-6 pminfo@lapca.org

Remembering Frida. Roberta Orona-Cordova, Ed. Kendall-Hall, Dubuque IA, 2013.
ISBN: 978-1-4652-2911-3 print
ISBN: 978-1-4652-3573-2 ebook




On-line Floricanto For the Gente of Fukushima and All of Us
Iris De Anda, Sharon Elliott, Red Slider, Francisco X. Alarcón, Res JF Burman, Suzy Huerta, Odilia Galván Rodríguez

Curator's statement by Odilia Galván Rodríguez
~ A special feature floricanto to commemorate the third anniversary of the Tohoku earthquake, tsunami and subsequent aftermath at Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant in Japan. ~

On March 11 2011, the Tohoku earthquake devastated northern Japan and less than an hour after it hit, tsunami waves crashed Japan’s coastline. The tsunami waves reached run-up heights, which is how far the wave surges inland above sea level, of up to 128 feet and traveled inland as far as 6 miles. The tsunami flooded an estimated area of approximately 217 square miles. The number of confirmed dead surpassed 18,000, with more people still reported as missing. In addition to other very serious damage, the tsunami caused a cooling system failure at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, which resulted in a level 7 nuclear meltdown and release of radioactive materials. About 300 tons of radioactive water continued to leak from the plant every day into the Pacific Ocean, affecting fish and other marine life.

In response to the devastation, in addition to calling for material support, assistance, and prayers, Poets Responding to SB 1070 asked the world community to join them in an offering to the people of Japan of condolences and hope, in the form of poems.

Poets Responding to SB 1070 moderator, Odilia Galván Rodríguez, took on the task of gathering people’s work and subsequently, on April 19, Michael Sedano collaborated in this tribute and produced a special edition of La Bloga. Like today's column, that La Bloga featured Frida Kahlo.

http://labloga.blogspot.com/2011/04/review-frida-kahlo-her-photos-on-line.html

Three years later the nuclear crisis continues to threaten more lives. While we are told that the clean up at Fukushima Daiichi is ongoing and that we have nothing to worry about, with regard to the radioactive water that is spewing into the Pacific Ocean daily, everyday we hear of more people becoming ill and dying of cancer. We hear reports of dead birds falling from the sky, marine life perishing en masse, and know something is amiss even though we are told otherwise.

This year, to bring attention to the situation at Fukushima and other global environmental concerns affecting our earth, Poets Responding to SB 1070 and Love and Prayers for Fukushima, a Facebook page started by Odilia Galván Rodríguez, called for poems for a special remembrance of what happened three years ago in Japan and to honor all those who lost their lives, and for their families and friends.

We know that we are but a tiny part of this grand web of life, that we are all connected, and what has happened to Japan affects us all. Some of the poems included here are new and some from the original tribute. United in struggle ~


Wednesday Prayers for Fukushima
by Iris De Anda

Something is happening
Something is happening in our ocean
Something is happening to our pachamama

we must come together and do something about it
I ask that we gather our intentions
wherever you find yourself on Wednesdays
I ask that you pray for our water
that you pray for our earth mother
that you pray

this prayer can be a simple word
a closing of your eyes
a wish
a thought
a song

you can meditate
visualize
dance
shout
listen

she is asking for us to hold a space
a healing space
a whole space
a tranquil space
a space within

at night or early morning
I send her my prayers
in the middle of the day
I send her my prayers
as I breathe air & drink water
I send her my prayers

alone I create a little ripple
together we can create a wave of love

Wednesday Prayers for Fukushima
Wherever you may find yourself

When birds fall from the sky and the animals are dying, a new tribe of people shall come unto the Earth from many colors, classes, creeds, who by their actions and deeds shall make the Earth green again. They will be known as the Warriors of the Rainbow.

Copyright © 2014 Iris De Anda
All Rights Reserved.


Doom Tears
by Sharon Elliott

for Fukushima and the rest of the planet

doom cries
dragon tears
molten lava
drips from eaves
wet with
sorrow

leather wings
beat against
brutal
loss

claws wipe
hot
red
drops
sprinkling fire
against the mountain top

wailing grows
louder than the
breaking sea

9 years
90 decades
900 centuries
of unremittent
suffering
under a
carnelian sky

green growing things
crouch
beneath dirt
baked by
shameless
arrogance

waiting
for a blue sky
that does not
show itself

hidden by smoke
and fire
indelible
illegible

burning down
that
which should be prayed for

Poem Copyright © 2014 Sharon Elliott.
All Rights Reserved.


Born and raised in Seattle, Sharon Elliott has written since childhood. Four years in the Peace Corps in Nicaragua and Ecuador laid the foundation for her activism. As an initiated Lukumi priest, she has learned about her ancestral Scottish history, reinforcing her belief that borders are created by men, enforcing them is simply wrong.

She has featured twice in poetry readings in the San Francisco Bay area:  at Poetry Express, Berkeley, Ca.  in 2012 and La Palabra Musical in Berkeley, CA in 2013.

She was awarded the Best Poem of 2012, The Day of Little Comfort, Sharon Elliott, La Bloga Online Floricanto Best Poems of 2012, 11/2013, http://labloga.blogspot.com/2013/01/best-poems-of-2012.html

She has a book: Jaguar Unfinished, Sharon Elliott, Prickly Pear Publishing 2012, ISBN-13:  978-1-889568-03-4, ISBN-10:  1-889568-03-1 (26 pgs)



The Fearful Symmetry
by Red Slider



They say it didn't happen that way,

that some died quick and others not at all.

They say it was all in the sway of "necessity,
"
Called down from the sea to wash away our sins, 

yet even now burns brightly, beneath our skins.



They say it didn't happen that way.

It was worth the price, "necessity,"

They say. "The survivors heal in time.

Those that don't survive, quickly die.

Their silence said as much," they said,

"It was necessary to end the war,"

they didn't suffer.


Somewhere, deep in the skin of their ghosts,

hubris burned brightly, renewing the curse

of Prometheus, plucking our livers from

the ashes of Fukushima-Daiichi. Once again

they will say, "It didn't happen that way,

It is the price of success and necessity,"

burning brightly, beneath our skins.


They say, to end a war we must light up the day or,
to light a lamp, place a speck of sun upon a coastal ledge
where ashen ghosts are still at play among the ruins, 

their shadows lengthened into rays of paper, fan and broom.
By fire or by sea are the sins of ignorance swept clean 
they say, while a thousand folded paper cranes pass by 
in lingering review, they spin eternities in hubris gray; 
they calculate the half-life of a day burning brightly, 

beneath our skins.


© 2012 red slider.
All rights reserved.



Urgent Nuclear Prayer
by Francisco X. Alarcón

disarm these ticking
bombs called reactors, Mother Earth,
have mercy on us!

we foolish children
who recklessly play with fire
are getting all burned

Toci Tonantzin!
Citlacueye! Tlazateotl!
tla Tlatecuhtli!

© Francisco X. Alarcón
March 24, 2011


Urgente plegaria nuclear
por Francisco X. Alarcón

desarma las bombas
de reactores, Madre Tierra,
¡tennos piedad!

como niños tontos
jugamos con el fuego,
hasta quemar todo

Toci Tonantzin!
Citlacueye! Tlazateotl!
tla Tlatecuhtli!
© Francisco X. Alarcón
24 de marzo de 2011


Francisco X. Alarcón, award winning Chicano poet and educator, born in Los Angeles, in 1954, is the author of twelve volumes of poetry, including, From the Other Side of Night: Selected and New Poems (University of Arizona Press 2002), and Snake Poems: An Aztec Invocation (Chronicle Books 1992), Sonetos a la locura y otras penas / Sonnets to Madness and Other Misfortunes (Creative Arts Book Company 2001), De amor oscuro / Of Dark Love (Moving Parts Press 1991, and 2001).
His latest books are Ce•Uno•One: Poems for the New Sun / Poemas para el Nuevo Sol (Swan Scythe Press 2010), and for children, Animal Poems of the Iguazú/Animalario del Iguazú (Children’s Book Press 2008) which was selected as a Notable Book for a Global Society by the International Reading Association, and as an Américas Awards Commended Title by the Consortium of Latin American Studies Programs. His previous bilingual book titled Poems to Dream Together/Poemas para soñar juntos (Lee & Low Books 2005) was awarded the 2006 Jane Addams Honor Book Award. 
He teaches at the University of California, Davis, where he directs the Spanish for Native Speakers Program. The issue of eco-poetics and xenophobia are a the core of three upcoming collections of poems, Poetry of Resistance: A Multicultural Anthology in Response to SB 1070, Borderless Butterflies: Earth Haikus and Other Poems / Mariposas sin fronteras: Haikus terrenales y otros poemas. He is the creator of the Facebook page POETS RESPONDING TO SB 1070 where more than 3,000 poems by poets all over the world have been posted.




Japanese Earthquake Haiku
by Res JF Burman

I first heard of the Earthquake whilst listening to a Music Programme from Vancouver. A frequent listener posted from Tokyo that she could feel earthquake tremors. The following collection of haiku (isn) verses followed from that.

I hear from Vancouver
Of Tokyo quakes... small world
In peril

Sitting safe at home
My heart goes out to all at risk
In quaking Tokyo

Man is so small
When the Dragon shrugs it's shoulders
Playthings of the gods

Japan lies bleeding
Scattered across her farm land
My heart bleeds for her

Ships take to the land
And cars take to the water
Racing to destruction

After the quake… the waves
So many lives turned upside down
Reduced to mud and matchsticks

Our thoughts and prayers
Are with you all in Japan
Living in harms way

Every child I see
Rescued... saved from the wreckage
My heart swells.... tearful joy

I see the loving care
As a boat load of children
Are passed hand to hand

Save them all.. Dear God..
Or Goddess.. save all of them
They need your mercy now

How strange to fear the rain
Or the gentle breeze blowing
From Fukushima

Snow falls on the scene
Of Japan’s great disaster
Gently… like a kind touch
Bestowed too late

Shunbun no Hi
A day for admiration
Of nature… cruel jest

But despite it all
In a Tokyo park today
Cherry Blossom hope

Copyright © Res JFB 11th March 2011
All Rights Reserved


Old Soldier, disabled Vet, War Pensioner, reformed, well mostly!

Ex-traveller, builder, carpenter, cabinet-maker, wood-turner, forester & silviculturist, herdsman and cow-lifter! Ex-donkey driver too! Lots of ex’s due mostly to age and disability but a bit of all of them still leaving their mark!

Now a long time practicing Taoist. (I’ll get it right some day!)

Into music, poetry, Oriental art, religion and philosophy. Photography. Beauty in all it’s forms; landscapes, seascapes, forests & mountains. And, of course, beautiful people, especially the ladies!
I am not a good walker nowadays but I still love wild places & the wild side. Love trees, bamboos, beautiful women and all with beautiful souls, animals and old dogs and children and watermelon wine!





After Shock~
by Suzy Huerta

Tonight, prayers the people of Fukushima
will escape the unnatural breath

of radiation. Four burning reactors and acid
rains hang overhead. Together, we walk this coastline

of nuclear meltdown. The living cry for having outlived
tsunami explosions, and I decide I won’t cry death

that can, at the whim of wind and
ocean currents, take over, seep slowly

into expectant lungs and belly. Before the final seizure,
cancer born of hyper-energy and fabricated sun, I declare

my right to battle. 50 plant technicians stay behind
when levels spike into dangerous territory, more dangerous

than centuries of plate tectonic tension, and surging waters.
Like them, I focus on the fixing. I will not spend energy

this night at my desk, eyes on screens, on newsreels
of broken spirits: mothers to new babies,

70 year old husbands who couldn’t hold on
to waterlogged, drifting wives. I take their gaping wounds

like a bullet in protest, demand something better
and walk with their torment like a lover, saying goodbye

in this balmy, California sunset. Loose steps glide on
downtown, potholed pavement. Returning home, I discover

purple and yellow bulbs, ripe and blasting brilliantly,
growing spring into dying, winter skies.

Copyright © Suzy Huerta
All Rights Reserved

Suzy Huerta was born and raised in San Jose, California.

She currently teaches English composition and literature at Foothill Community College where she also coordinates the Puente Program.

Suzy Huerta's poems have been published in The Packinghouse Review, El Coraje, La Bloga and other journals.










Five Senryū
~ an offering to Ocean
by Odilia Galván Rodríguez


on wings of ocean
water gives life or destroys ~
they were carried skyward


ocean endless
with no bottom to speak of
she cannot be blamed


for mysteries of life
painful as they are deep
clouds without answers


mighty ships sinking
as if gravity were no more
a chasm


earth-water fissures
a breach in reality
our safety lost

©Odilia Galván Rodríguez, 2011


Author Odilia Galván Rodríguez, is of Chicano-Lipan Apache ancestry, born in Galveston, Texas and raised on the south side of Chicago. As a social justice activist for many years, Ms. Galván Rodríguez worked as a community and labor organizer, for the United Farm Workers of America AFL-CIO and other community based organizations, and served on various city/county boards and commissions. She is the author of three books of poetry, of which Red Earth Calling ~ Cantos for the 21st Century ~ is her latest publication.  Her creative writing has appeared in various literary journals and anthologies such as, The En'owkin Journal of First North American Peoples, New Chicana / Chicano Writing: 1& 2, Reinventing the Enemy's Language: Contemporary Native American Women's Writings of North America, Here is my kingdom: Hispanic-American literature and art for young people, Zyzzyva, The Beltway Poetry Quarterly, La Bloga as well as other online sites. She most recently worked as the English Edition Editor for Tricontinental Magazine, in Havana, Cuba under OSPAAAL, an NGO with consultative status to the United Nations.  She is one of the facilitators of Poets Responding to SB1070, a Facebook page dedicated to calling attention to the unjust laws recently passed in Arizona which target Latinos, and Love and Prayers for Fukushima.  She also teaches Empowering People Through Creative Writing Workshops nationally.

From North to South/ Del Norte al Sur

$
0
0


My bilingual book From North to South/ Del norte al sur, illustrated by Joe Cepeda, is back in print & now available in paperback edition. The book is available at http://www.leeandlow.com/ 


Thanks to all readers who had emailed me asking for the book.  It is great to know that it has touched many lives. 

Here are some emails.

"Like you, I am an elementary school teacher. Most of the students in my class are Latino and, of course, immigration and deportations are huge issues. I've been trying to purchase your book From North to South but have been unable to do so. It seems like it's not selling anywhere! Do you know how I can get 6 copies of that book?"

"From North to South is truly a deeply moving book and so important in our community. One of my grad students  used it with families and their response was very heartfelt as one of the grandmothers was living the situation with her son who was deported. The grandmother is caring for her grandchild left behind."


"Thank you so much for writing From North to South.  It's so important for children to understand why they are separated from their parents.  The numbers are only increasing, unfortunately.
My fiance was recently removed to San Pedro Sula, Honduras.  I bought your book and took it to him last time I was there.  He wrote inside the book, and I mailed it to his children for their Christmas present.  Recently, I was at an immigration conference (I work in the advocacy field) and spoke to an attorney who is working with several mothers who have been removed.  I recommended the book and she bought a few and mailed them to Guatemala for the parents to write in for their children. Anyhow I thought you'd enjoy knowing that the book is making an impact in the lives of children."


BOOK TRAILER



BOOK REVIEW


Review by Ariadna Sánchez

From North to South is written by René Colato Laínez and tenderly illustrated by Joe Cepeda. Colato Laínez’s story portrays the struggle of hundreds of immigrant families who suffer because of their legal status in the United States. From North to South shows the challenges and effects of family separation while dreams and hopes are abruptly stopped by the border fence.

José and his parents live in San Diego, California. One day, José’s mom is arrested and deported to Tijuana, Mexico during a raid in the factory where she works. After weeks of being away from  his mother, José and his father finally had the opportunity to go to Tijuana, Mexico to  visit her mother at a shelter called Centro Madre Assunta.*

As soon as José sees his mother, he desperately runs into her mother’s arms.  This event brings relief to the whole family and their broken hearts. José and his parents spend a very special weekend at Centro Madre Assunta. As a one big family, José and his mother spend some time with other children and women that are waiting to reunite with their loved ones on the other side of the border. They play games, plant seeds, eat, and rejoice for being part of this big family at Centro Madre Assunta. José’s dad is a legal permanent resident, so this means that José’s mom will soon be getting her legal status.

When it was time to say farewell to his mother, the sun also began to hide behind the mountain. As his mother read a story, José fell asleep on his mother lap. This very painful separation marks José’s family forever. Like a giant magnet, “the north” pulls José and his father back to San Diego while “the south” holds his mother back in Tijuana. Time and hope are her best allies to calm her broken heart.

Remember reading gives you wings!!!

*Centro Madre Assunta is a shelter located in Tijuana, Mexico. Centro Madre Assunta provides a refuge for women and children who have been deported or are trying to cross the border to meet again with their relatives in the United States. For more information about the shelter visit the following links:

Chicanonautica: Strange Dogs of Aztlán

$
0
0


It sounds like the scenario for a pre-apocalyptic horror/comedy: abandoned chihuahuas breeding out of control, terrorizing part of Arizona. The fact that I first ran across it on a Pocho.com story didn’t help my credulity -- this could be the stuff of satire. But I found the story in other outlets, local television, and even Time.

Some people I told about it laughed, and doubted that tiny dogs could be a real threat.

This brought back an unsettling memory. 

Once upon a time, my wife and I worked for a cleaning service. We’re both writers, so getting money can be rough. In this job we were sent to homes and never knew what we’d find. We learned a lot about the private lives of folks who can afford to hire help . . . like the mysterious Mr. Lopez.
Chihuahua skull:
His condo was gigantic and looked like it had been the location of month-long drug orgy. We dutifully scrubbed the cocaine/snot residue off of the glass tables, emptied all the ashtrays and hash pipes. Did I mention that Mr. Lopez was a lawyer?

He left instructions for us to clean  the sliding glass door, inside and out. The problem was we would have to open it. That would expose us to Mr. Lopez’s dogs.

They were smaller than chihuahuas, and fluffier. We never got a good look at them. They were in constant, rapid motion in that closet-sized yard -- two blurs of long hair and sharp teeth.

The tree trapped out there with them had all the bark chewed off it.

When they saw us, they launched themselves at the sliding glass door slamming into it at face-level. Arf! THUNK! Arf! THUNK! Arf! THUNK! And they did not stop all the time we were there.

The outer side of the door was a thick smear of dog saliva. Yeah, it needed a good cleaning, but no way were going to open that door. And we didn’t.

Mr. Lopez, who neither we nor our boss ever saw in the flesh, was not pleased. He did not pay for our services. He was a lawyer.

Emily and I still wonder what the hell those dogs were, and where he got them.

But then, this is Aztlán, and we have some strange dogs here, like the chihuahua, and the xoloitzcuintli.

Diego Rivera holding a xoloitzcuintli:
The English-speaking world calls the xoloitzcuintli the Mexican hairless. They still have trouble wrapping their tongues around Nahutal. It may be a while before the xoloitzcuintli becomes as popular as the chihuahua, since it’s not what Western civilization considers beautiful.

Granted, the Nahuatl name translates to monster dog -- so the Aztecs didn’t think it was cute either. You mostly see it in  news stories about ugly dog contests.

Something I’ve found interesting is a resemblance to the chupacabras, or at least the Texas blue dogs that in the last few years have been photographed, killed, and called chupacabras. It has the same purple-grey, hairless skin, though it's bigger, with larger fangs. The news stories keep coming in, but what are they, and where did they come from?

Stuffed chupcabras:
Once again Pocho.com put me on the trail to a possible answer via the Houston Chronicle:Houston animal control officials said they have heard of people trying to breed dogs that look like so-called direwolves from the TV show Game of Thrones.” 

Homegrown mad scientists are out there, doing their damedest to make sci-fi into reality. Some of them probably live in the barrio.

Meanwhile, in my neighborhood, there are más y más badass chihuahuas strutting the streets.

But then, Aztlán is the land of the Chichimec -- a generic term the Aztecs used like barbarian that literally translates to dog people, the strangest dogs of all.

Ernest Hogan is proud of his Chichimec heritage.
Viewing all 3667 articles
Browse latest View live