_Corazón pintado_ por Xánath Caraza
El día de hoy comparto un par de poemas de mi libro Corazón pintado (2012) para celebrar el 14 de febrero, el día de la amistad. Las imágenes son de Jesús Chán, Israel Nazario y Adriana Manuela. Las traducciones de los poemas son de Sandra Kingery y de la que escribe. Que la poesía nos salve.
Matilde en la hamaca
Ahí estaba
con su vestido amarillo
y el pelo abierto a la aventura
su mirada perdida entre el mar y un recuerdo:
volar, volar, volar con las aves pasajeras
Calladamente el árbol la miraba
cuando se mecía en la hamaca
la escuchaba suspirar
leía sus pensamientos
Distinguía su vestido amarillo
su cabello flotando en el aire
temblaba el árbol al pronunciar su nombre
una discreta hoja se escapó hasta ella
con la ayuda del viento tocó su cabellera
"Matilde en la hamaca" por Israel Nazario
Matilde in the Hammock
There she was
in her yellow dress
and her hair open to adventure
her gaze lost between the sea and a memory:
fly, fly, fly with the seasonal birds
Quietly, the tree stared at her
while she rocked in the hammock
it heard her breathe
it read her thoughts
It was able to see her yellow dress
her hair floating in the air
the tree trembled when pronouncing her name
a discrete leaf escaped its way unto her
with the help of the wind, it touched her tuft of hair.
Naturaleza
La que se mueve fuerte
produce flores rojas embriagantes
y los poemas más sensuales
Está lastimada
sangran sus cañones
sus montañas se desgarran
Su corazón rojo profundo tiembla
vibra su centro enardecido
las casas caen
Granizadas de plata
cubren los verdes campos
con la ira azul de ehécatl
"Naturaleza" por Adriana Manuela
Mother Nature
Stirring strongly she
produces intoxicating red flowers
and the most sensual poems
She is wounded
her canyons bleed
her mountains are torn
Her dark red heart trembles
her inflamed center vibrates
houses fall
Silver hailstorms
cover green fields
ehécatl’s blue rage