Poema “2” de Xánath Caraza
Hoy comparto con los lectores de la Bloga el poema “2” de mi manuscrito La mariposa de Jackeline Caal que FlowerSong Press publicará próximamente. La traducción al inglés del poema “2” es de Sandra Kingery, Aaron Wilsea y HannaCherres.¡Que la poesía nos salve este 2022!
2.
se percha
ante la incertidumbre.
Silenciosa ave matutina
de plumajes de obsidiana
y cielo gris.
Hay anhelos extraviados
en las páginas blancas.
Baila para llamar
la atención,
pide un poco de pan.
Los recuerdos arrullan
con amoroso aroma.
Entre las ramas
metálicas trina
la felicidad.
2.
From the past it arrives
and perches
before uncertainty.
Silent bird of the morning
with obsidian plumage
and gray skies.
Desires are lost
on the blank pages.
It dances to attract
attention,
begging for a bit of bread.
Memories lull me
with the fragrance of love.
Among metallic branches,
it coos
happiness.